WebTranslateIt will be down on October 24 19:00 CEST for a 2-hour hardware maintenance.
🔁

Discussion started , with a comment.
  1. 749f47eddb449cc58fb8c6cfb2ffbe6c
    Peter Stuart French, Canada Translator with all proofreading rights

    I would say the following:
    Nous ne publierons jamais sur Facebook sans votre accord. Or,
    Nous ne publierons jamais sur Facebook sans votre permission.

  2. F5f0b07dbf314270d68fee0d9c833a3e
    Thomas Malbaux French Translator with all proofreading rights

    A good point! I made the change for FR translation and it will be deployed soon.
    Thanks for the feedback!


History

  1. We will never post to Facebook without asking you.
    We will never post to Facebook without asking you.

    We will never post to Facebook without asking you.

    changed by Antti Virolainen .
    Copy to clipboard
  2. We will never post to Facebook without asking you.
    We will never post to Facebook without asking you.

    We will never post to Facebook without asking you.

    changed by Antti Virolainen via a Batch Operation.
    Copy to clipboard
  3. לעולם לא נפרסם בפייסבוק מבלי לשאול אותך.
    לעולם לא נפרסם בפייסבוק מבלי לשאול אותך.
    changed by Vanek21 .
    Copy to clipboard