how's the Turkish translation going?

Discussion started , with 6 comments.
  1. 320ea2cb7c888e01490e20c4e24f6481
    Andy Manager

    Hi basaran,

    Just wondering how the turkish translation is going? If you need any help with technicalities, feel free to ask, or else see:

    https://buddycloud.org/wiki/translate_buddycloud‎

    regards,

    andy

  2. 49ce5c8a47a3e1953f2beab95768f4fb
    Basaran Turkish, Turkey Translator with all proofreading rights

    Hi Andy,
    Maybe you know that Turkey’s protests. Protest is very important for the oppressed. http://www.washingtonpost.com/blogs/worldviews/wp/2013/06/01/a-stunning-90-second-video-of-turkeys-protests/
    Please share Turkey’s Protests in everywhere.

    peace with you.

  3. 320ea2cb7c888e01490e20c4e24f6481
    Andy Manager

    Fair enough. Good luck.

    Let me know if you decide to finish the translation.

  4. 49ce5c8a47a3e1953f2beab95768f4fb
    Basaran Turkish, Turkey Translator with all proofreading rights

    I finished now :)

  5. 320ea2cb7c888e01490e20c4e24f6481
    Andy Manager

    Great! :-) I'll put in a pull request with the new files to the webclient repository over the next few days, and let you know here when it's done.

  6. 49ce5c8a47a3e1953f2beab95768f4fb
    Basaran Turkish, Turkey Translator with all proofreading rights

    Thanks :)

  7. 320ea2cb7c888e01490e20c4e24f6481
    Andy Manager

    Thanks for finishing this. There's a small problem, which is that our localisation policy is to keep the word 'channel' in english in the translated strings. See the note here https://buddycloud.org/wiki/translate_buddycloud under 'Buddycloud Translation Standards'.

    I've merged it to the main repository anyway, so your translation should start working pretty soon. If you have the time to redo the strings containing 'channel', that would be good.

    Cheers,

    andy