"registro" x "cadastro"

Discussion started , with no comments.
  1. Barrosdaniel Portuguese, Brazil Translator with all proofreading rights

    Apesar de em inglês estar "registration", é legal unificar pra "cadastro".


History

Translation History isn’t available on your plan. Upgrade to the Premium plan.
Translation History shows you the different versions of the translations that were saved. It also lets you revert to an older version of a translation.