Discussion started , with 2 comments.
  1. Barrosdaniel Portuguese, Brazil Translator with all proofreading rights

    Coloquei no plural e adicionei "custará (a você)". Tinha a impressão de de era "costs (you)", ou mudamos depois... Enfim, ficou assim mesmo? É um custo do volutário? Se não, esquece essa.
    Sugestão:

    Seu trabalho será entregar as mensagens ao Herói Postal, coletá-las em formato de cartas e postar aos destinatários com muito carinho. Cada uma delas custará (a você) R$ 0,80 para ser postada. Faça uma escolha sábia e consciente!

  2. Bruno Peroni Portuguese, Brazil Translator with all proofreading rights

    Larusso, por que tu colocou no futuro (será e custará) se em inglês era no presente?

  3. Rafaela Camerini Manager

    Essa é a explicação do que o voluntário terá que fazer quando aprovado. Fica ruim no futuro? Eu particularmente não acho. Mas podemos mudar isso!


History

Translation History isn’t available on your plan. Upgrade to the Premium plan.
Translation History shows you the different versions of the translations that were saved. It also lets you revert to an older version of a translation.