🔁

Discussion started , with 3 comments.
  1. Pokornyanna German Translator with all proofreading rights

    sieht so aus, als wäre 'The diaspora* Foundation' ein eigenname, also am besten unübersetzt lassen, falls der eigenname nur 'diaspora* Foundation' ist, ist es richtig so wie's dasteht.

  2. Max German Translator with all proofreading rights

    Jop, in dem Fall ist das ein Eigenname und sollte nicht übersetzt werden. Im Prinzip 1:1 übernehmen.

  3. Max German Translator with all proofreading rights

    Wobei ich nicht weiß, ob das "The" auch zu dem Eigennamen gehört. Da müsste man nochmal recherchieren ...

  4. Jonne Haß Manager

    Da es die Foundation eigtl noch garnet gibt.. macht wie ihr wollt ;)


History

  1. CC-BY The diaspora* Foundation
    CC-BY The diaspora* Foundation

    CC-BY The diaspora* Foundation

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. CC-BY The diaspora* Foundation
    CC-BY The diaspora* Foundation

    CC-BY The diaspora* Foundation

    changed by Jonne Haß via a Batch Operation.
    Copy to clipboard
  3. CC-BY Die diaspora* Foundation
    CC-BY Die diaspora* Foundation
    changed by Max .
    Copy to clipboard
  4. CC-BY The diaspora* Foundation
    CC-BY The diaspora* Foundation
    changed by Pokornyanna .
    Copy to clipboard
  5. CC-BY The diaspora* Foundation
    CC-BY The diaspora* Foundation
    changed by Steffen .
    Copy to clipboard