🔁

Discussion started , with 3 comments.
  1. Snoid95 French Translator with all proofreading rights

    On parlera plus de message ou de publication ? pour traduire "post" ?

  2. Jissouille French Translator with all proofreading rights

    La question ne se pose pas vraiment ainsi/ici : ce texte est l'explication de l'interface de diaspora* telle qu'elle existe aujourd'hui. Si tu cliques sur l'icône de notifications (le petit satellite en haut, dans la barre noire) c'est le mot "message" qui est utilisé en français. Donc il faut utiliser le terme "message" dans cette aide sinon l'utilisateur ne va rien comprendre.

    Si je ne suis pas clair, dis-le moi :-)

  3. Snoid95 French Translator with all proofreading rights

    Effectivement je n'avais que la version anglaise pendant un moment donc je n'avais pas constaté que ça avait été traduit par message.

    C'est donc clair je validerai désormais cette traduction de post=message ;)

  4. Jissouille French Translator with all proofreading rights

    Ok, cool :-). Et merci si c'est toi qui est en train de valider ces traductions.


History

  1. Click <span class="click">post</span> to view that post.
    Click <span class="click">post</span> to view that post.

    Click <span class="click">post</span> to view that post.

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Click <span class="click">post</span> to view that post.
    Click <span class="click">post</span> to view that post.

    Click <span class="click">post</span> to view that post.

    changed by Jonne Haß via a Batch Operation.
    Copy to clipboard
  3. Cliquer sur <span class="click">message</span> pour voir ce message.
    Cliquer sur <span class="click">message</span> pour voir ce message.
    changed by Jissouille .
    Copy to clipboard
  4. Cliquer sur <span class="click">message</span> pour voir ce message.
    Cliquer sur <span class="click">message</span> pour voir ce message.
    changed by Snoid95 .
    Copy to clipboard