<dd class="course-rule rule-case-example">
<h3 class="rule-title">
aprender expressões coloquiais:
</h3>
</dd>
<ul style="max-width: 400px;">
<li>
<b>
manter o olho em algo </ b>
- seguir algo, olhar para, esperar pelo aparecimento de algo </ li>
<li>
Fique de olho nisso para mim. - Siga isso por mim. </Li>
<li>
<b>
puxar a perna de alguém </b>
- para enganar, enganar, enganar alguém </li>
<li>
Eles estão puxando minha perna! - Eles estão me enganando! <li><b>
to bet one's bottom dollar that...</b>
–apostar o último dólar que ...</li>
<li>
Você pode apostar seu último dólar que ele está certo. - Você pode ter certeza de que ele está certo. </ Li>
<li><b>
to make a beeline for something / some place</b>
–fazer um caminho mais curto para algo / algum lugar> <li>
Ela foi direto para a polícia. –Ela foi diretamente para a polícia li> <li><b>
to have a bone to pick with someone</b>
– ter um motivo para discutir com alguém li> <li>
Eu tenho um motivo para discutir com você. - Eu preciso discutir algo com você. </ Li>
<li><b>
to be a real card</b>
–ser um verdadeiro brincalhão</li>
<li>
Michael é um verdadeiro brincalhão! - Michael é tão engraçado!</li>
<li><b>
to go to the dogs</b>
– ir à falência</li>
<li>
Seu negócio logo quebrou. - seu negócio foi à falência rapidamente. </ Li>
<li><b>
to be on the tip of one's tongue</b>
– estar na ponta da língua</li>
<li>
Her name is on the tip of my tongue. – Seu nome está na ponta da minha língua (mas eu não consigo lembrar).</li>
<li><b>
to be in hot water</b>
–estar na água quente!</li>
<li>
Você está na água quente agora! - Você tem sérios problemas!</li>
<li><b>
to be as fit as a fiddle</b>
– ser tão apto quanto um violino/li> <li>
His father's nearly 80 years old but he's still very active and as fit as a fiddle. – Seu pai tem quase 80 anos, mas ainda é muito ativo e tão em forma quanto um violino..