La discusión empezó el , con 2 comentarios.
  1. Caea4a436f085c5cc62cae3dea538218
    Milena Z. búlgaro Translator with proofreading rights on other people’s translations only

    Тук най-точен би бил преводът "Чети безплатни книги. Освободи прочетени книги", но тогава се губи играта с повторението на FREE. Предложения? "Чети свободни книги"- как звучи?

  2. B4cc2d1e989c0af2ca8a1a95a062c3a6
    Elena búlgaro Translator with proofreading rights on other people’s translations only

    на мен ми звучи много добре

  3. 7c80582e1715b5597e7c3459a1365ab0
    Lora búlgaro Translator with proofreading rights on other people’s translations only

    И според мен е добре.


Historial

  1. Read free BOOKS. Free read BOOKS. Look inside...
    Read free BOOKS. Free read BOOKS. Look inside...

    Read free BOOKS. Free read BOOKS. Look inside...

    cambiado por Ardik .
    Copy to clipboard
  2. Read free BOOKS. Free read BOOKS. Look inside...
    Read free BOOKS. Free read BOOKS. Look inside...

    Read free BOOKS. Free read BOOKS. Look inside...

    cambiado por Ardik .
    Copy to clipboard
  3. Διάβασε ελεύθερα ΒΙΒΛΙΑ. Ελευθέρωσε διαβασμένα ΒΙΒΛΙΑ. Κοίταξε μέσα...
    Διάβασε ελεύθερα ΒΙΒΛΙΑ. Ελευθέρωσε διαβασμένα ΒΙΒΛΙΑ. Κοίταξε μέσα...
    cambiado por maria-gr .
    Copy to clipboard
  4. Διάβασε ελεύθερα ΒΙΒΛΙΑ. Ελευθέρωσε διαβασμένα ΒΙΒΛΙΑ. Κοίταξε μέσα...
    Διάβασε ελεύθερα ΒΙΒΛΙΑ. Ελευθέρωσε διαβασμένα ΒΙΒΛΙΑ. Κοίταξε μέσα...
    cambiado por maria-gr .
    Copy to clipboard