nl Translation

last post by Ernst Bunders

Deleted

Autogenerated - Where is this used? In Dutch there is a distiction between two forms: as in: 'it is auto-genrea...
last post by Ernst Bunders

Deleted

PaymentAdviceCutaway - I need a little context to make a nice translation: where is this used? Does 'cut-away' mean 'a p...
last post by Ernst Bunders

Deleted

StatementType - I think this is correct, but can you tell me where this is used exactly so I can check the context?
last post by Ernst Bunders

nl Translation

last post by Lubos Hasko

Deleted

Opening - It is used in the same context as "Opening balance". It's just that some reports have too many co...
last post by Lubos Hasko

nl Translation

last post by Lubos Hasko

nl Translation

last post by Lubos Hasko

Deleted

Views - This is just used on "Forums" tab to indicate how many times a topic has been viewed by people. N...
last post by Lubos Hasko

Deleted

CoGS - I'm not sure this is a proper abbreviation, but in full it would be 'Kosten van Verkochte Goederen'
last post by Ernst Bunders

Deleted

AddressPadding - Ok, I get it. I don't think there is a direct way to translate this, we just don't use padding th...
last post by Ernst Bunders

Deleted

RemittanceAdvices - Remittance advice is a document sent to supplier to indicate what the payment is for. See: http:/...
last post by Lubos Hasko

Deleted

Add - Thanks for insightful comment. I'm deleting this segment. It has been used only in single screen ...
last post by Lubos Hasko

Deleted

EffectiveTaxRate - "Real tax rate" or "Actual tax rate" are suitable alternatives for translation purposes.
last post by Lubos Hasko

Deleted

EffectiveTaxRate - Could you please tell me how this is used in Manager? dus it partain to VAT?
last post by Ernst Bunders

Segment

last post by Lubos Hasko

Segment

last post by Lubos Hasko

Deleted

CoGS - With out abbreviation: Custo de bens Vendidos
last post by Bmrcarneiro

Segment

last post by Bmrcarneiro

Segment

last post by Bmrcarneiro

Segment

last post by Bmrcarneiro

Deleted

WorkInProgress - I don’t know if You wish in plural form but just put an “s” in the end… Trabalho + “s”
last post by Bmrcarneiro

Deleted

WorkInProgressMovement - I don't know if You wish in plural form but just put an "s" in the end... Trabalho + "s"
last post by Bmrcarneiro

Segment

last post by Lubos Hasko

Deleted

Views - Nº= number=número Visualizações=views
last post by Bmrcarneiro