30 août de 07:51 to 08:32
Bill Burton changed 31 translations in English on Oct 7th Website. Hide changes
  1. OCT 7th Video Transcript - English
    OCT 7th Video Transcript - English

    OCT 7th Video Transcript - English

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. OCT 7th Video Transcript - English - Updated 27-Aug-2015
    OCT 7th Video Transcript - English - Updated 27-Aug-2015

    OCT 7th Video Transcript - English - Updated 27-Aug-2015

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 0:06 “But the end of all things is at hand.” 1 Peter 4:7
    0:06 “But the end of all things is at hand.” 1 Peter 4:7

    0:06But the end of all things is at hand.” 1 Peter 4:7

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 0:05 “But the end of all things is at hand.” 1 Peter 4:7
    0:05 “But the end of all things is at hand.” 1 Peter 4:7

    0:05But the end of all things is at hand.” 1 Peter 4:7

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 0:14 God Warned THE WHOLE WORLD that Judgment Day would be May 21, 2011
    0:14 God Warned THE WHOLE WORLD that Judgment Day would be May 21, 2011

    0:14 God Warned THE WHOLE WORLD that Judgment Day would be May 21, 2011

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 0:11 God Warned THE WHOLE WORLD that Judgment Day would be May 21, 2011
    0:11 God Warned THE WHOLE WORLD that Judgment Day would be May 21, 2011

    0:11 God Warned THE WHOLE WORLD that Judgment Day would be May 21, 2011

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 0:21 the people of God performed their role of watchmen and blew the trumpet
    0:21 the people of God performed their role of watchmen and blew the trumpet

    0:21 the people of God performed their role of watchmen and blew the trumpet

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 0:19 The people of God performed their role of watchmen and blew the trumpet
    0:19 The people of God performed their role of watchmen and blew the trumpet

    0:19 The people of God performed their role of watchmen and blew the trumpet

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 0:39 Many expected physical Judgment
    0:39 Many expected physical Judgment

    0:39 Many expected physical Judgment

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 0:39 Many expected a physical Judgment
    0:39 Many expected a physical Judgment

    0:39 Many expected a physical Judgment

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 0:45 “And of course nothing happened”
    0:45 “And of course nothing happened”

    0:45And of course nothing happened

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 0:41 Apparently nothing happened physically.
    0:41 Apparently nothing happened physically.

    0:41 Apparently nothing happened physically.

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 0:54 What happened was Devastating Spiritual Judgment
    0:54 What happened was Devastating Spiritual Judgment

    0:54 What happened was Devastating Spiritual Judgment

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 0:54 What happened was a Devastating Spiritual Judgment
    0:54 What happened was a Devastating Spiritual Judgment

    0:54 What happened was a Devastating Spiritual Judgment

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 0:57 At the very time the world was rejoicing and celebrating their reprieve – God brought about the final judgment of mankind
    0:57 At the very time the world was rejoicing and celebrating their reprieve – God brought about the final judgment of mankind

    0:57 At the very time the world was rejoicing and celebrating their reprieveGod brought about the final judgment of mankind

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 0:57 At the very time the world was celebrating their reprieve – God brought about the beginning of final judgment of mankind
    0:57 At the very time the world was celebrating their reprieve – God brought about the beginning of final judgment of mankind

    0:57 At the very time the world was celebrating their reprieveGod brought about the beginning of final judgment of mankind

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 1:01 “the day of the Lord so cometh as a thief in the night. For when they shall say, Peace and safety; then sudden (Unaware) destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape. “ 1 Thessalonians 5:2-3
    1:01 “the day of the Lord so cometh as a thief in the night. For when they shall say, Peace and safety; then sudden (Unaware) destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape. “ 1 Thessalonians 5:2-3

    1:01the day of the Lord so cometh as a thief in the night. For when they shall say, Peace and safety; then sudden (Unaware) destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape. “ 1 Thessalonians 5:2-3

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 1:06 “... the day of the Lord so cometh as a thief in the night. For when they shall say, Peace and safety; then sudden (Unaware) destruction cometh upon them ...“ 1 Thessalonians 5:2-3
    1:06 “... the day of the Lord so cometh as a thief in the night. For when they shall say, Peace and safety; then sudden (Unaware) destruction cometh upon them ...“ 1 Thessalonians 5:2-3

    1:06 “... the day of the Lord so cometh as a thief in the night. For when they shall say, Peace and safety; then sudden (Unaware) destruction cometh upon them ...“ 
    1 Thessalonians 5:2-3 

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 1:07 God has ended Salvation. He Closed the Door to Heaven Just as He had closed the door to Noah’s Ark
    1:07 God has ended Salvation. He Closed the Door to Heaven Just as He had closed the door to Noah’s Ark

    1:07 God has ended Salvation. He Closed the Door to Heaven Just as He had closed the door to Noahs Ark

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 1:19 God has ended Salvation. He Closed the Door to Heaven Just as He had closed the door to Noah’s Ark
    1:19 God has ended Salvation. He Closed the Door to Heaven Just as He had closed the door to Noah’s Ark

    1:19 God has ended Salvation. He Closed the Door to Heaven Just as He had closed the door to Noahs Ark

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 1:06 “... the day of the Lord so cometh as a thief in the night. For when they shall say, Peace and safety; then sudden (Unaware) destruction cometh upon them ...“ 1 Thessalonians 5:2-3
    1:06 “... the day of the Lord so cometh as a thief in the night. For when they shall say, Peace and safety; then sudden (Unaware) destruction cometh upon them ...“ 1 Thessalonians 5:2-3

    1:06 “... the day of the Lord so cometh as a thief in the night. For when they shall say, Peace and safety; then sudden (Unaware) destruction cometh upon them ...“ 
    1 Thessalonians 5:2-3 

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 1:06 “... the day of the Lord so cometh as a thief in the night. For when they shall say, Peace and safety; then sudden (Unaware) destruction cometh upon them ...“ 1 Thessalonians 5:2-3
    1:06 “... the day of the Lord so cometh as a thief in the night. For when they shall say, Peace and safety; then sudden (Unaware) destruction cometh upon them ...“ 1 Thessalonians 5:2-3

    1:06 “... the day of the Lord so cometh as a thief in the night. For when they shall say, Peace and safety; then sudden (Unaware) destruction cometh upon them ...“  1 Thessalonians 5:2-3 

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 1:06 “... the day of the Lord so cometh as a thief in the night. For when they shall say, Peace and safety; then sudden (Unaware) destruction cometh upon them ...“ 1 Thessalonians 5:2-3
    1:06 “... the day of the Lord so cometh as a thief in the night. For when they shall say, Peace and safety; then sudden (Unaware) destruction cometh upon them ...“ 1 Thessalonians 5:2-3

    1:06 “... the day of the Lord so cometh as a thief in the night. For when they shall say, Peace and safety; then sudden (Unaware) destruction cometh upon them ...“  1 Thessalonians 5:2-3 

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 1:06 “... the day of the Lord so cometh as a thief in the night. For when they shall say, Peace and safety; then sudden (Unaware) destruction cometh upon them ...“ 1 Thessalonians 5:2-3
    1:06 “... the day of the Lord so cometh as a thief in the night. For when they shall say, Peace and safety; then sudden (Unaware) destruction cometh upon them ...“ 1 Thessalonians 5:2-3

    1:06 “... the day of the Lord so cometh as a thief in the night. For when they shall say, Peace and safety; then sudden (Unaware) destruction cometh upon them ...“  1 Thessalonians 5:2-3

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 1:13 “When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open unto us; and he shall answer and say unto you, I know you not whence ye are:” Luke 13:25
    1:13 “When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open unto us; and he shall answer and say unto you, I know you not whence ye are:” Luke 13:25

    1:13When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open unto us; and he shall answer and say unto you, I know you not whence ye are:” Luke 13:25

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 1:25 The Bible proclaims the end of the world will likely be October 7th, 2015
    1:25 The Bible proclaims the end of the world will likely be October 7th, 2015

    1:25 The Bible proclaims the end of the world will likely be October 7th, 2015

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 1:22 But what about the snare that blinds so many minds?
    1:22 But what about the snare that blinds so many minds?

    1:22 But what about the snare that blinds so many minds?

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 1:30 But what about the snare that blinds so many minds?
    1:30 But what about the snare that blinds so many minds?

    1:30 But what about the snare that blinds so many minds?

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 1:30 But what about the snare that blinds so many minds?
    1:30 But what about the snare that blinds so many minds?

    1:30 But what about the snare that blinds so many minds?

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 1:30 But what about the snare that blinds so many minds? ... of that day and hour knoweth no man.” Matthew 24:36
    1:30 But what about the snare that blinds so many minds? ... of that day and hour knoweth no man.” Matthew 24:36

    1:30 But what about the snare that blinds so many minds? ... of that day and hour knoweth no man.”  Matthew 24:36

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 1:29 BUT…
    1:29 BUT…

    1:29 BUT

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 1:39 BUT…
    1:39 BUT…

    1:39 BUT

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 1:30 The Bible teaches that Jesus knows all things and the believers know Time and Judgment
    1:30 The Bible teaches that Jesus knows all things and the believers know Time and Judgment

    1:30 The Bible teaches that Jesus knows all things and the believers know Time and Judgment

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 1:41 The Bible teaches that Jesus knows all things and the believers know Time and Judgment
    1:41 The Bible teaches that Jesus knows all things and the believers know Time and Judgment

    1:41 The Bible teaches that Jesus knows all things and the believers know Time and Judgment

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 1:34 “a wise man’s heart discerneth both time and judgment.” Ecclesiastes 8:5
    1:34 “a wise man’s heart discerneth both time and judgment.” Ecclesiastes 8:5

    1:34a wise mans heart discerneth both time and judgment.” Ecclesiastes 8:5

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 1:46 “a wise man’s heart discerneth both time and judgment.” Ecclesiastes 8:5
    1:46 “a wise man’s heart discerneth both time and judgment.” Ecclesiastes 8:5

    1:46a wise mans heart discerneth both time and judgment.” Ecclesiastes 8:5

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 1:42 “And what I say unto you I say unto all, Watch.” Mark 13:37
    1:42 “And what I say unto you I say unto all, Watch.” Mark 13:37

    1:42And what I say unto you I say unto all, Watch.” Mark 13:37

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 1:52 “And what I say unto you I say unto all, Watch.” Mark 13:37
    1:52 “And what I say unto you I say unto all, Watch.” Mark 13:37

    1:52And what I say unto you I say unto all, Watch.” Mark 13:37

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 1:53 “And end is come, the end is come;” Ezekiel 7:6
    1:53 “And end is come, the end is come;” Ezekiel 7:6

    1:53And end is come, the end is come;” Ezekiel 7:6

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 2:02 “And end is come, the end is come ...” Ezekiel 7:6
    2:02 “And end is come, the end is come ...” Ezekiel 7:6

    2:02And end is come, the end is come ...” Ezekiel 7:6

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 1:56 What Hope is Left?
    1:56 What Hope is Left?

    1:56 What Hope is Left?

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 2:09 What Hope is Left?
    2:09 What Hope is Left?

    2:09 What Hope is Left?

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 2:00 You may be one of God’s Elect Saved before May 21, 2011
    2:00 You may be one of God’s Elect Saved before May 21, 2011

    2:00 You may be one of Gods Elect Saved before May 21, 2011

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 2:10 You may be one of God’s Elect Saved before May 21, 2011
    2:10 You may be one of God’s Elect Saved before May 21, 2011

    2:10 You may be one of Gods Elect Saved before May 21, 2011

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 2:05 A great number of people were saved before May 21, 2011
    2:05 A great number of people were saved before May 21, 2011

    2:05 A great number of people were saved before May 21, 2011

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 2:16 A great number of people were saved before May 21, 2011
    2:16 A great number of people were saved before May 21, 2011

    2:16 A great number of people were saved before May 21, 2011

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 2:11 “After this I beheld, and, lo, a great multitude, which no man could number, of all nations, and kindreds, and people, and tongues, stood before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands;” Revelation 7:9
    2:11 “After this I beheld, and, lo, a great multitude, which no man could number, of all nations, and kindreds, and people, and tongues, stood before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands;” Revelation 7:9

    2:11After this I beheld, and, lo, a great multitude, which no man could number, of all nations, and kindreds, and people, and tongues, stood before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands;” Revelation 7:9

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 2:21 “After this I beheld, and, lo, a great multitude, which no man could number, of all nations, and kindreds, and people, and tongues, stood before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands;” Revelation 7:9
    2:21 “After this I beheld, and, lo, a great multitude, which no man could number, of all nations, and kindreds, and people, and tongues, stood before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands;” Revelation 7:9

    2:21After this I beheld, and, lo, a great multitude, which no man could number, of all nations, and kindreds, and people, and tongues, stood before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands;” Revelation 7:9

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 2:24 Those whom God has saved will enter heaven. The unsaved and the entire would will be destroyed.
    2:24 Those whom God has saved will enter heaven. The unsaved and the entire would will be destroyed.

    2:24 Those whom God has saved will enter heaven. The unsaved and the entire would will be destroyed.

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 2:24 Those whom God has saved will enter heaven. The unsaved and the entire world will be destroyed.
    2:24 Those whom God has saved will enter heaven. The unsaved and the entire world will be destroyed.

    2:24 Those whom God has saved will enter heaven. The unsaved and the entire world will be destroyed.

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 2:33 “… and the dead in Christ shall rise first: Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.” 1 Thessalonians 4:16-17
    2:33 “… and the dead in Christ shall rise first: Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.” 1 Thessalonians 4:16-17

    2:33 “… and the dead in Christ shall rise first: Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.” 1 Thessalonians 4:16-17

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 2:45 “… and the dead in Christ shall rise first: Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.” 1 Thessalonians 4:16-17
    2:45 “… and the dead in Christ shall rise first: Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.” 1 Thessalonians 4:16-17

    2:45 “… and the dead in Christ shall rise first: Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.” 1 Thessalonians 4:16-17

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 2:42 “And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.” Revelation 21:1
    2:42 “And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.” Revelation 21:1

    2:42And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.” Revelation 21:1

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 2:48 “And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.” Revelation 21:1
    2:48 “And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.” Revelation 21:1

    2:48And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.” Revelation 21:1

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 2:54 “For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.” Proverbs 23:18
    2:54 “For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.” Proverbs 23:18

    2:54For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.” Proverbs 23:18

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 3:10 “For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.” Proverbs 23:18
    3:10 “For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.” Proverbs 23:18

    3:10For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.” Proverbs 23:18

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 3:01 It very well may be October 7, 2015
    3:01 It very well may be October 7, 2015

    3:01 It very well may be October 7, 2015

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 3:14 It very well may be October 7, 2015
    3:14 It very well may be October 7, 2015

    3:14 It very well may be October 7, 2015

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 0:19 The people of God performed their role of watchmen and blew the trumpet
    0:19 The people of God performed their role of watchmen and blew the trumpet

    0:19 The people of God performed their role of watchmen and blew the trumpet

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 0:19 The people of God performed their role of watchmen and blew the trumpet.
    0:19 The people of God performed their role of watchmen and blew the trumpet.

    0:19 The people of God performed their role of watchmen and blew the trumpet.

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 0:57 At the very time the world was celebrating their reprieve – God brought about the beginning of final judgment of mankind
    0:57 At the very time the world was celebrating their reprieve – God brought about the beginning of final judgment of mankind

    0:57 At the very time the world was celebrating their reprieveGod brought about the beginning of final judgment of mankind

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 0:57 At the very time the world was celebrating their reprieve – God brought about the beginning of final judgment of mankind.
    0:57 At the very time the world was celebrating their reprieve – God brought about the beginning of final judgment of mankind.

    0:57 At the very time the world was celebrating their reprieveGod brought about the beginning of final judgment of mankind.

    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
30 août de 07:51 to 08:32