31 août de 07:59 to 09:01
Bill Burton changed 52 translations in Spanish, Indonesian, French, Vietnamese, Russian and German on Oct 7th Website. Hide changes

In espagnol:

  1. 0:06 “Mas el fin de todas las cosas se acerca.” 1 Pedro 4:7
    0:06Mas el fin de todas las cosas se acerca.” 1 Pedro 4:7
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 0:05 “Mas el fin de todas las cosas se acerca.” 1 Pedro 4:7
    0:05Mas el fin de todas las cosas se acerca.” 1 Pedro 4:7
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 0:14 Dios le Avisó a TODO EL MUNDO que el día del juicio sería Mayo 21 de 2011
    0:14 Dios le Avisó a TODO EL MUNDO que el día del juicio sería Mayo 21 de 2011
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 0:11 Dios le Avisó a TODO EL MUNDO que el día del juicio sería Mayo 21 de 2011
    0:11 Dios le Avisó a TODO EL MUNDO que el día del juicio sería Mayo 21 de 2011
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 0:21 el pueblo de Dios cumplió su papel de vigilante y tocó la trompeta
    0:21 el pueblo de Dios cumplió su papel de vigilante y tocó la trompeta
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 0:19 el pueblo de Dios cumplió su papel de vigilante y tocó la trompeta
    0:19 el pueblo de Dios cumplió su papel de vigilante y tocó la trompeta
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 0:45 “Y claro nada paso”
    0:45Y claro nada paso
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 0:41 “Y claro nada paso”
    0:41Y claro nada paso
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 1:01 “el día del Señor vendrá así como ladrón en la noche; que cuando digan: paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción repentina (sin aviso), como los dolores a la mujer encinta, y no escaparán”. 1 Tesalonicenses 5:2-3
    1:01el día del Señor vendrá así como ladrón en la noche; que cuando digan: paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción repentina (sin aviso), como los dolores a la mujer encinta, y no escaparán”.  1 Tesalonicenses 5:2-3
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 1:06 “el día del Señor vendrá así como ladrón en la noche; que cuando digan: paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción repentina (sin aviso), como los dolores a la mujer encinta, y no escaparán”. 1 Tesalonicenses 5:2-3
    1:06el día del Señor vendrá así como ladrón en la noche; que cuando digan: paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción repentina (sin aviso), como los dolores a la mujer encinta, y no escaparán”.  1 Tesalonicenses 5:2-3
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 1:07 Dios ha terminado la Salvación. Él Cerro la Puerta del Cielo tal y como Cerro la Puerta del Arca de Noé.
    1:07 Dios ha terminado la Salvación.  Él Cerro la Puerta del Cielo tal y como Cerro la Puerta del Arca de Noé.
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 1:19 Dios ha terminado la Salvación. Él Cerro la Puerta del Cielo tal y como Cerro la Puerta del Arca de Noé.
    1:19 Dios ha terminado la Salvación.  Él Cerro la Puerta del Cielo tal y como Cerro la Puerta del Arca de Noé.
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 1:13 “Después que el padre de familia se haya levantado y cerrado la puerta; y estando fuera empecéis a llamar a la puerta, diciendo: Señor, Señor, ábrenos, él respondiendo os dirá: no sé de dónde sois:” Lucas 13:25
    1:13Después que el padre de familia se haya levantado y cerrado la puerta; y estando fuera empecéis a llamar a la puerta, diciendo: Señor, Señor, ábrenos, él respondiendo os dirá: no de dónde sois:” Lucas 13:25
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 1:25 “Después que el padre de familia se haya levantado y cerrado la puerta; y estando fuera empecéis a llamar a la puerta, diciendo: Señor, Señor, ábrenos, él respondiendo os dirá: no sé de dónde sois:” Lucas 13:25
    1:25Después que el padre de familia se haya levantado y cerrado la puerta; y estando fuera empecéis a llamar a la puerta, diciendo: Señor, Señor, ábrenos, él respondiendo os dirá: no de dónde sois:” Lucas 13:25
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 1:22 ¿Pero cual fue la trampa que encegueció a tantos?
    1:22 ¿Pero cual fue la trampa que encegueció a tantos?
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 1:30 ¿Pero cual fue la trampa que encegueció a tantos?
    1:30 ¿Pero cual fue la trampa que encegueció a tantos?
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 1:29 Pero…
    1:29 Pero
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 1:39 Pero…
    1:39 Pero
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 1:30 La Biblia enseña que Jesús sabe todas las cosas y que los creyentes saben el Tiempo y el Juicio
    1:30 La Biblia enseña que Jesús sabe todas las cosas y que los creyentes saben el Tiempo y el Juicio
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 1:41 La Biblia enseña que Jesús sabe todas las cosas y que los creyentes saben el Tiempo y el Juicio
    1:41 La Biblia enseña que Jesús sabe todas las cosas y que los creyentes saben el Tiempo y el Juicio
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 1:34 “el corazón del sabio discierne el tiempo y el juicio.” Eclesiastés 8:5
    1:34el corazón del sabio discierne el tiempo y el juicio.” Eclesiastés 8:5
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 1:46 “el corazón del sabio discierne el tiempo y el juicio.” Eclesiastés 8:5
    1:46el corazón del sabio discierne el tiempo y el juicio.” Eclesiastés 8:5
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 1:42 “Y lo que a vosotros digo, a todos lo digo: Velad.” Mark 13:37
    1:42Y lo que a vosotros digo, a todos lo digo: Velad.” Mark 13:37
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 1:52 “Y lo que a vosotros digo, a todos lo digo: Velad.” Mark 13:37
    1:52Y lo que a vosotros digo, a todos lo digo: Velad.” Mark 13:37
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 1:53 “Viene el fin, el fin viene; se ha despertado contra ti; he aquí que viene;” Ezequiel 7:6
    1:53Viene el fin, el fin viene; se ha despertado contra ti; he aquí que viene;” Ezequiel 7:6
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 2:02 “Viene el fin, el fin viene; se ha despertado contra ti; he aquí que viene;” Ezequiel 7:6
    2:02Viene el fin, el fin viene; se ha despertado contra ti; he aquí que viene;” Ezequiel 7:6
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 1:25 “Después que el padre de familia se haya levantado y cerrado la puerta; y estando fuera empecéis a llamar a la puerta, diciendo: Señor, Señor, ábrenos, él respondiendo os dirá: no sé de dónde sois:” Lucas 13:25
    1:25Después que el padre de familia se haya levantado y cerrado la puerta; y estando fuera empecéis a llamar a la puerta, diciendo: Señor, Señor, ábrenos, él respondiendo os dirá: no de dónde sois:” Lucas 13:25
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2.  
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 1:56 ¿Qué esperanza queda?
    1:56 ¿Qué esperanza queda?
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 2:09 ¿Qué esperanza queda?
    2:09 ¿Qué esperanza queda?
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 2:00 Usted puede ser uno de los Elegidos de Dios que Él Salvo antes de Mayo 21, 2011.
    2:00 Usted puede ser uno de los Elegidos de Dios que Él Salvo antes de Mayo 21, 2011.
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 2:10 Usted puede ser uno de los Elegidos de Dios que Él Salvo antes de Mayo 21, 2011.
    2:10 Usted puede ser uno de los Elegidos de Dios que Él Salvo antes de Mayo 21, 2011.
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 2:05 Una gran multitud de gente fue salva antes de Mayo 21 de 2011.
    2:05 Una gran multitud de gente fue salva antes de Mayo 21 de 2011.
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 2:16 Una gran multitud de gente fue salva antes de Mayo 21 de 2011.
    2:16 Una gran multitud de gente fue salva antes de Mayo 21 de 2011.
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 2:33 “… y los muertos en Cristo resucitarán primero. 4:17 Luego nosotros los que vivimos, los que hayamos quedado, seremos arrebatados juntamente con ellos en las nubes para recibir al Señor en el aire, y así estaremos siempre con el Señor.” 1 Tesalonicenses 4:16-17
    2:33 “… y los muertos en Cristo resucitarán primero.  
    4:17 Luego nosotros los que vivimos, los que hayamos quedado, seremos arrebatados juntamente con ellos en las nubes para recibir al Señor en el aire, y así estaremos siempre con el Señor.” 1 Tesalonicenses 4:16-17
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 2:45 “… y los muertos en Cristo resucitarán primero. 4:17 Luego nosotros los que vivimos, los que hayamos quedado, seremos arrebatados juntamente con ellos en las nubes para recibir al Señor en el aire, y así estaremos siempre con el Señor.” 1 Tesalonicenses 4:16-17
    2:45 “… y los muertos en Cristo resucitarán primero.  
    4:17 Luego nosotros los que vivimos, los que hayamos quedado, seremos arrebatados juntamente con ellos en las nubes para recibir al Señor en el aire, y así estaremos siempre con el Señor.” 1 Tesalonicenses 4:16-17
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 2:42 “Vi un cielo nuevo y una tierra nueva; porque el primer cielo y la primera tierra pasaron, y el mar ya no existía más.” Apocalipsis 21:1
    2:42Vi un cielo nuevo y una tierra nueva; porque el primer cielo y la primera tierra pasaron, y el mar ya no existía más.” Apocalipsis 21:1
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 2:48 “Vi un cielo nuevo y una tierra nueva; porque el primer cielo y la primera tierra pasaron, y el mar ya no existía más.” Apocalipsis 21:1
    2:48Vi un cielo nuevo y una tierra nueva; porque el primer cielo y la primera tierra pasaron, y el mar ya no existía más.” Apocalipsis 21:1
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 2:54 “Porque ciertamente hay fin, Y tu esperanza no será cortada.” Proverbios 23:18
    2:54Porque ciertamente hay fin, Y tu esperanza no será cortada.” Proverbios 23:18
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 3:10 “Porque ciertamente hay fin, Y tu esperanza no será cortada.” Proverbios 23:18
    3:10Porque ciertamente hay fin, Y tu esperanza no será cortada.” Proverbios 23:18
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 3:01 Esto puede, muy probablemente, ser en Octubre 7, 2015
    3:01 Esto puede, muy probablemente, ser en Octubre 7, 2015
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 3:14 Esto puede, muy probablemente, ser en Octubre 7, 2015
    3:14 Esto puede, muy probablemente, ser en Octubre 7, 2015
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 2:45 “… y los muertos en Cristo resucitarán primero. 4:17 Luego nosotros los que vivimos, los que hayamos quedado, seremos arrebatados juntamente con ellos en las nubes para recibir al Señor en el aire, y así estaremos siempre con el Señor.” 1 Tesalonicenses 4:16-17
    2:45 “… y los muertos en Cristo resucitarán primero.  
    4:17 Luego nosotros los que vivimos, los que hayamos quedado, seremos arrebatados juntamente con ellos en las nubes para recibir al Señor en el aire, y así estaremos siempre con el Señor.” 1 Tesalonicenses 4:16-17
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 2:45 “… y los muertos en Cristo resucitarán primero. Luego nosotros los que vivimos, los que hayamos quedado, seremos arrebatados juntamente con ellos en las nubes para recibir al Señor en el aire, y así estaremos siempre con el Señor.” 1 Tesalonicenses 4:16-17
    2:45 “… y los muertos en Cristo resucitarán primero. Luego nosotros los que vivimos, los que hayamos quedado, seremos arrebatados juntamente con ellos en las nubes para recibir al Señor en el aire, y así estaremos siempre con el Señor.” 1 Tesalonicenses 4:16-17
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. OCT 7th Video Transcript - English - Updated 27-Aug-2015
    OCT 7th Video Transcript - English - Updated 27-Aug-2015
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. OCT 7th Video Transcript - Spanish - Updated 27-Aug-2015
    OCT 7th Video Transcript - Spanish - Updated 27-Aug-2015
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. http://fridaynightstudy.com
    http://fridaynightstudy.com
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. http://fridaynightstudy.com/es/
    http://fridaynightstudy.com/es/
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier

In indonésien:

  1. OCT 7th Video Transcript - English - Updated 27-Aug-2015
    OCT 7th Video Transcript - English - Updated 27-Aug-2015
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. OCT 7th Video Transcript - Indonesian - Updated 27-Aug-2015
    OCT 7th Video Transcript - Indonesian - Updated 27-Aug-2015
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier

In français:

  1. 0:06 “La fin de toutes choses est proche.” 1 Pierre 4 v 7
    0:06La fin de toutes choses est proche.” 1 Pierre 4 v 7
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 0:05 “La fin de toutes choses est proche.” 1 Pierre 4 v 7
    0:05La fin de toutes choses est proche.” 1 Pierre 4 v 7
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 0:14 Dieu Avertissait LE MONDE ENTIER que le Jour du Jugement serait 21 Mai 2011
    0:14 Dieu Avertissait LE MONDE ENTIER que le Jour du Jugement serait 21 Mai 2011
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 0:11 Dieu Avertissait LE MONDE ENTIER que le Jour du Jugement serait 21 Mai 2011
    0:11 Dieu Avertissait LE MONDE ENTIER que le Jour du Jugement serait 21 Mai 2011
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 0:21 Le peuple de Dieu jouait leur rôle de sentinels et sonnait la trompette
    0:21 Le peuple de Dieu jouait leur rôle de sentinels et sonnait la trompette
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 0:19 Le peuple de Dieu jouait leur rôle de sentinels et sonnait la trompette
    0:19 Le peuple de Dieu jouait leur rôle de sentinels et sonnait la trompette
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 0:45 "Apparemment rien ne se passait physiquement"
    0:45 "Apparemment rien ne se passait physiquement"
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. 0:41 "Apparemment rien ne se passait physiquement"
    0:41 "Apparemment rien ne se passait physiquement"
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 1:01 “le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit. Quand les hommes diront: Paix et sûreté! alors une ruine soudaine (à l'improviste) les surprendra, comme les douleurs de l`enfantement surprennent la femme enceinte, et ils n`échapperont point.” 1Thessaloniciens 5:2-3
    1:01le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit. Quand les hommes diront: Paix et sûreté! alors une ruine soudaine (à l'improviste) les surprendra, comme les douleurs de l`enfantement surprennent la femme enceinte, et ils n`échapperont point.” 1Thessaloniciens 5:2-3
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 1:06 “le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit. Quand les hommes diront: Paix et sûreté! alors une ruine soudaine (à l'improviste) les surprendra, comme les douleurs de l`enfantement surprennent la femme enceinte, et ils n`échapperont point.” 1Thessaloniciens 5:2-3
    1:06le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit. Quand les hommes diront: Paix et sûreté! alors une ruine soudaine (à l'improviste) les surprendra, comme les douleurs de l`enfantement surprennent la femme enceinte, et ils n`échapperont point.” 1Thessaloniciens 5:2-3
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 1:07 Dieu a terminé le Salut. Il a fermé la Porte du ciel tout comme Il avait fermé la porte à l'arche de Noé
    1:07 Dieu a terminé le Salut. Il a fermé la Porte du ciel tout comme Il avait fermé la porte à l'arche de Noé
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 1:19 Dieu a terminé le Salut. Il a fermé la Porte du ciel tout comme Il avait fermé la porte à l'arche de Noé
    1:19 Dieu a terminé le Salut. Il a fermé la Porte du ciel tout comme Il avait fermé la porte à l'arche de Noé
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 1:13 "Quand le maître de la maison se sera levé et aura fermé la porte, et que vous, étant dehors, vous commencerez à frapper à la porte, en disant: Seigneur, Seigneur, ouvre-nous! Il vous répondra: Je ne sais d`où vous êtes.” Luc 13 v 25
    1:13 "Quand le maître de la maison se sera levé et aura fermé la porte, et que vous, étant dehors, vous commencerez à frapper à la porte, en disant: Seigneur, Seigneur, ouvre-nous! Il vous répondra: Je ne sais d` vous êtes.” Luc 13 v 25
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2.  
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 1:22 Mais et le piège alors qui aveugle tant d’esprits?
    1:22 Mais et le piège alors qui aveugle tant desprits?
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 1:30 Mais et le piège alors qui aveugle tant d’esprits?
    1:30 Mais et le piège alors qui aveugle tant desprits?
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 1:29 MAIS…
    1:29 MAIS
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 1:39 MAIS…
    1:39 MAIS
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 1:30 La Bible enseigne que Jésus sait toutes choses et les croyants savent le Temps et le Jugement
    1:30 La Bible enseigne que Jésus sait toutes choses et les croyants savent le Temps et le Jugement
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 1:41 La Bible enseigne que Jésus sait toutes choses et les croyants savent le Temps et le Jugement
    1:41 La Bible enseigne que Jésus sait toutes choses et les croyants savent le Temps et le Jugement
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 1:34 “et le cœur du sage connaît le temps et le jugement.” Ecclésiaste 8:5
    1:34et le cœur du sage connaît le temps et le jugement.” Ecclésiaste 8:5
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 1:46 “et le cœur du sage connaît le temps et le jugement.” Ecclésiaste 8:5
    1:46et le cœur du sage connaît le temps et le jugement.” Ecclésiaste 8:5
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 1:42 “Ce que je vous dis, je le dis à tous: Veillez.” Marc 13:37
    1:42Ce que je vous dis, je le dis à tous: Veillez.” Marc 13:37
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 1:52 “Ce que je vous dis, je le dis à tous: Veillez.” Marc 13:37
    1:52Ce que je vous dis, je le dis à tous: Veillez.” Marc 13:37
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 1:53 “La fin vient, la fin vient,” Ezéchiel 7:6
    1:53La fin vient, la fin vient,” Ezéchiel 7:6
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 2:02 “La fin vient, la fin vient,” Ezéchiel 7:6
    2:02La fin vient, la fin vient,” Ezéchiel 7:6
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 1:56 Quel Espoir Reste-t-il?
    1:56 Quel Espoir Reste-t-il?
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 2:09 Quel Espoir Reste-t-il?
    2:09 Quel Espoir Reste-t-il?
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 2:00 Vous pouvez être l’un des Élus de Dieu Sauvé avant 21 Mai 2011
    2:00 Vous pouvez être lun des Élus de Dieu Sauvé avant 21 Mai 2011
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 2:10 Vous pouvez être l’un des Élus de Dieu Sauvé avant 21 Mai 2011
    2:10 Vous pouvez être lun des Élus de Dieu Sauvé avant 21 Mai 2011
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 2:05 Un grand nombre de personnes ont été sauvées avant 21 Mai 2011
    2:05 Un grand nombre de personnes ont été sauvées avant 21 Mai 2011
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 2:16 Un grand nombre de personnes ont été sauvées avant 21 Mai 2011
    2:16 Un grand nombre de personnes ont été sauvées avant 21 Mai 2011
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 2:11 “Après cela, je regardai, et voici, il y avait une grande foule, que personne ne pouvait compter, de toute nation, de toute tribu, de tout peuple, et de toute langue. Ils se tenaient devant le trône et devant l`agneau, revêtus de robes blanches, et des palmes dans leurs mains.” Apocalypse 7:9
    2:11Après cela, je regardai, et voici, il y avait une grande foule, que personne ne pouvait compter, de toute nation, de toute tribu, de tout peuple, et de toute langue. Ils se tenaient devant le trône et devant l`agneau, revêtus de robes blanches, et des palmes dans leurs mains.” Apocalypse 7:9
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 2:21 “Après cela, je regardai, et voici, il y avait une grande foule, que personne ne pouvait compter, de toute nation, de toute tribu, de tout peuple, et de toute langue. Ils se tenaient devant le trône et devant l`agneau, revêtus de robes blanches, et des palmes dans leurs mains.” Apocalypse 7:9
    2:21Après cela, je regardai, et voici, il y avait une grande foule, que personne ne pouvait compter, de toute nation, de toute tribu, de tout peuple, et de toute langue. Ils se tenaient devant le trône et devant l`agneau, revêtus de robes blanches, et des palmes dans leurs mains.” Apocalypse 7:9
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 2:33 …“et les morts en Christ ressusciteront premièrement. Ensuite, nous les vivants, qui seront restés, nous serons tous ensemble enlevés avec eux sur des nuées, à la rencontre du Seigneur dans les airs, et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur.” 1 Thessaloniciens 4:16-17
    2:33 …“et les morts en Christ ressusciteront premièrement. Ensuite, nous les vivants, qui seront restés, nous serons tous ensemble enlevés avec eux sur des nuées, à la rencontre du Seigneur dans les airs, et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur.” 1 Thessaloniciens 4:16-17
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 2:45 …“et les morts en Christ ressusciteront premièrement. Ensuite, nous les vivants, qui seront restés, nous serons tous ensemble enlevés avec eux sur des nuées, à la rencontre du Seigneur dans les airs, et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur.” 1 Thessaloniciens 4:16-17
    2:45 …“et les morts en Christ ressusciteront premièrement. Ensuite, nous les vivants, qui seront restés, nous serons tous ensemble enlevés avec eux sur des nuées, à la rencontre du Seigneur dans les airs, et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur.” 1 Thessaloniciens 4:16-17
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 2:42 “Puis je vis un nouveau ciel et une nouvelle terre; car le premier ciel et la première terre avaient disparu, et la mer n`était plus.” Apocalypse 21:1
    2:42Puis je vis un nouveau ciel et une nouvelle terre; car le premier ciel et la première terre avaient disparu, et la mer n`était plus.” Apocalypse 21:1
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 2:48 “Puis je vis un nouveau ciel et une nouvelle terre; car le premier ciel et la première terre avaient disparu, et la mer n`était plus.” Apocalypse 21:1
    2:48Puis je vis un nouveau ciel et une nouvelle terre; car le premier ciel et la première terre avaient disparu, et la mer n`était plus.” Apocalypse 21:1
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 2:54 “Car certainement il y a une Fin, Et ton espérance ne sera pas anéantie.” Proverbes 23:18
    2:54Car certainement il y a une Fin, Et ton espérance ne sera pas anéantie.” Proverbes 23:18
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 3:10 “Car certainement il y a une Fin, Et ton espérance ne sera pas anéantie.” Proverbes 23:18
    3:10Car certainement il y a une Fin, Et ton espérance ne sera pas anéantie.” Proverbes 23:18
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. 3:01 Il se peut très bien être le 7 Octobre 2015
    3:01 Il se peut très bien être le 7 Octobre 2015
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. 3:14 Il se peut très bien être le 7 Octobre 2015
    3:14 Il se peut très bien être le 7 Octobre 2015
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. OCT 7th Video Transcript - English - Updated 27-Aug-2015
    OCT 7th Video Transcript - English - Updated 27-Aug-2015
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. OCT 7th Video Transcript - French - Updated 27-Aug-2015
    OCT 7th Video Transcript - French - Updated 27-Aug-2015
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier

In vietnamien:

  1. OCT 7th Video Transcript - English - Updated 27-Aug-2015
    OCT 7th Video Transcript - English - Updated 27-Aug-2015
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. OCT 7th Video Transcript - Vietnamese - Updated 27-Aug-2015
    OCT 7th Video Transcript - Vietnamese - Updated 27-Aug-2015
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1. Helpful Links
    Helpful Links
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2.  
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier

In russe:

  1. OCT 7th Video Transcript - English - Updated 27-Aug-2015
    OCT 7th Video Transcript - English - Updated 27-Aug-2015
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. OCT 7th Video Transcript - Russian - Updated 27-Aug-2015
    OCT 7th Video Transcript - Russian - Updated 27-Aug-2015
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier

In allemand:

  1. OCT 7th Video Transcript - English - Updated 27-Aug-2015
    OCT 7th Video Transcript - English - Updated 27-Aug-2015
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  2. OCT 7th Video Transcript - German - Updated 27-Aug-2015
    OCT 7th Video Transcript - German - Updated 27-Aug-2015
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. http://ebww.net/german-deutsch/
    http://ebww.net/german-deutsch/
    modifié par Bill Burton .
    Copier dans le presse-papier
31 août de 07:59 to 09:01