🔁

Discussion commencée , avec un commentaire.
  1. I decided to revert the change from "arkadas1@ornek.com" back to "friend1@example.com". "example.com" is an official IANA (http://www.iana.org/domains/reserved) registered domain for example links. ornek.com instead is a regular domain that can be bought by anyone. So better to use either "arkadas1@example.com" or "arkadas1@ornek.example"

  2. Luis Rodriguez Traducteur en espagnol ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Mikko, the Polish translation now says kumpel1@przuklad.pl, do you think we should change this to kumpel1@przuklad.exammple.com... ?


Historique

  1. friend1@example.com, friend2@example.com, ...
    friend1@example.com, friend2@example.com, ...

    friend1@example.com, friend2@example.com, ...

    modifié par Antti Virolainen .
    Copier dans le presse-papier
  2. friend1@example.com, friend2@example.com, ...
    friend1@example.com, friend2@example.com, ...

    friend1@example.com, friend2@example.com, ...

    modifié par Antti Virolainen via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  3. venn1@eksempel.no, venn2@eksempel.no,...
    venn1@eksempel.no, venn2@eksempel.no,...
    modifié par Christer Hansen Eriksen .
    Copier dans le presse-papier