🔁

Discussion commencée , avec 2 commentaires.
  1. Chika Traducteur en japonais ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    why not "log in" instead of "sign in"?

  2. Thomas Malbaux Traducteur en français ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    I admit that it would make sense for consistency as we use "log in" as the main call to action in top bar.

    We'll consider the change. In the meantime, feel free to use "log in".

  3. Chika Traducteur en japonais ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    ok! I will use "log in" in other sentences except in the case of the moment just after "sign up"


Historique

  1. You need to sign in or sign up before continuing.
    You need to sign in or sign up before continuing.
    modifié par Antti Virolainen .
    Copier dans le presse-papier
  2. You need to sign in or sign up before continuing.
    You need to sign in or sign up before continuing.
    modifié par Antti Virolainen .
    Copier dans le presse-papier
  3. You need to log in or sign up before continuing.
    You need to log in or sign up before continuing.
    modifié par Antti Virolainen .
    Copier dans le presse-papier
  4. You need to log in or sign up before continuing.
    You need to log in or sign up before continuing.
    modifié par Thomas Malbaux via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  5. Jums ir jāpieslēdzas vai jāreģistrējas, lai turpinātu.
    Jums ir jāpieslēdzas vai jāreģistrējas, lai turpinātu.

    Jums ir jāpieslēdzas vai jāreģistrējas, lai turpinātu.

    modifié par Eduardsseiranans .
    Copier dans le presse-papier