անունների հայաֆիկացում. հա, թե չէ

Discussion commencée , avec 2 commentaires.
  1. 221e8175b51a9f99c2e2c9b9eff15a02
    Bigosya Traducteur en arménien (est) ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    հեյ
    ես մտածում եմ, որ պետք չի անունները հայերեն գրել (ծիպա diaspora*, twitter, fb etc)
    էդիթ անելուց, որ հանդիպել եմ, բոլորը "ուղղել" եմ, բայց պրուֆ չեմ տվել, որ քննարկենք էս։
    մեկ էլ տեղեր կային, որ դիասպորան որպես հենց պրոյեկտը սփյուռք էինք գրել, դրանք փոխել եմ հենց դիասպորա, որտև սփյուռքը մեր փոդն ա, թարգմանած, իսկ դիասպորան դիասպորան ա` անկախ հայերեն կգրենք, թե անգլերեն։ հմ՞

  2. 38e6399dbeac8edb8ec6c159d8a9f242
    Ach94er Traducteur en arménien (est) ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    ինձ թվում ա ընդհակառակը, պետք ա բոլորը տրանսլիտերացնել ու ես բոլորը տենց էի անում․ դիասպորա*, թուիթեր, ֆեյսբուք։ հա գիտեմ, որ շատ հարմար չի, բայց ինձ թվում ա միատարր պիտի լինի տեքստը հնարավորինս։

  3. 221e8175b51a9f99c2e2c9b9eff15a02
    Bigosya Traducteur en arménien (est) ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    ըմ, ես էլ կակ ռազ նեղվում/նեռվայնանում/դուրս չի գալիս, որ անունները տրանսլիտացնում են/ոչ խոսակցականի դեպքում/, բայց միատարրի առումով մտածել ա պետք, երևի ճիշտ ես ասում