🔁

Discussion commencée , sans commentaire.
  1. 68453c63711d85c3ca281d5084a2d737
    Globulle Traducteur en français ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    J'ai l'impression que si « social network » n'est pas employé en anglais, c'est à dessein. Est-il possible de rendre cette idée dans la version française ? « La sphère sociale en ligne », comme j'aurais envie d'écrire spontanément, ne me semble pas satisfaisant... ^


Historique

  1. The online social world where you are in control
    The online social world where you are in control

    The online social world where you are in control

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Le réseau social où vous gardez le contrôle.
    Le réseau social vous gardez le contrôle.
    modifié par Goofy .
    Copier dans le presse-papier
  3. The online social world where you are in control
    The online social world where you are in control

    The online social world where you are in control

    modifié par Jonne Haß via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier