🔁

Discussion commencée , avec 2 commentaires.
  1. Armand Traducteur en français ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Bonjour,
    Cette formulation me gêne un peu.
    Je suggérerais plutôt "Nous sommes en train de traiter vos données. Veuillez vérifier à nouveau l'avancement dans un moment.", qu'en pensez-vous ?

  2. Dominus Carnufex Traducteur en français ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Ça me va, je vous laisse faire le changement.

  3. Armand Traducteur en français ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    J'ai fait la modification, si ça ne convient pas aux autres, on remettra comme avant.


Historique

  1. We are currently processing your data. Please check back in a few moments.
    We are currently processing your data. Please check back in a few moments.

    We are currently processing your data. Please check back in a few moments.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Nous sommes en train de traiter vos données. Veuillez revenir vérifier l'avancement dans un moment.
    Nous sommes en train de traiter vos données. Veuillez revenir vérifier l'avancement dans un moment.
    modifié par Dominus Carnufex .
    Copier dans le presse-papier
  3. Nous sommes en train de traiter vos données. Veuillez vérifier à nouveau l'avancement dans un moment.
    Nous sommes en train de traiter vos données. Veuillez vérifier à nouveau l'avancement dans un moment.
    modifié par Armand .
    Copier dans le presse-papier
  4. We are currently processing your data. Please check back in a few moments.
    We are currently processing your data. Please check back in a few moments.

    We are currently processing your data. Please check back in a few moments.

    modifié par Jonne Haß via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier