🔁

Discussion commencée , avec 5 commentaires.
  1. 13534_thumb_large_dc9e74d1eafcf7a09b74
    Jakobu Traducteur en danois ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    In Danish the variable %{type} will be dependent on gender. "A new" vil either be:"En ny" or Et nyt" dependent on the gender of the word, guess that this will apply to other languages too.
    Is the %{type} = notifier.report_email.type.comment and notifier.report_email.type.post.
    A easy workaround would be to change these two variables to: "A new post" and "A new comment" instead of "post and "comment."

  2. 13534_thumb_large_dc9e74d1eafcf7a09b74
    Jakobu Traducteur en danois ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    I see that the %{type} variable is used other places too, making for one more problem. In danish and other languages the definite and indefinite form of a noun is a suffix and not an article placed in front (the) as in English.
    ex.
    "Hello the [comment or post] with ID..." will in Danish either be: "Hej, [kommentaren or indlægget.]

  3. 025d3e869f59dba49fdf7cc4b4a1dd9b
    Jonne Haß Manager

    A tool to cope with that is i18n-inflector, we do have the basic infrastructure bits for it integrated, but no one made the effort to apply the necessary changes throughout the application code, yet.

    I don't have the time to do so (and I think German isn't the best base to make a good judgment on how to do so), but I'm willing to assist anybody who does.

  4. 5217_newme
    Johan Öhlin Traducteur en suédois ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Just pointing out that the smae goes for Swedish (and probably Norwegian aswell.)

  5. 13534_thumb_large_dc9e74d1eafcf7a09b74
    Jakobu Traducteur en danois ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Well, i am not a coder so maybe I will find some other workaround. I will see what can be done with reformulation :)

  6. B68b471e69a2bc9ca1ef6eb633cac38c
    Bainzu Traducteur en sarde ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    There is the same problem in Sardinian. "post" is "feminine" while "comment" is "masculine".


Historique

  1. A new %{type} was marked as offensive
    A new %{type} was marked as offensive

    A new %{type} was marked as offensive

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. A new %{type} was marked as offensive
    A new %{type} was marked as offensive

    A new %{type} was marked as offensive

    modifié par Jonne Haß via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  3. Un novo %{type} foi marcado como ofensivo
    Un novo %{type}  foi marcado como ofensivo
    modifié par XoseM .
    Copier dans le presse-papier
  4. Un novo %{type} foi marcado como ofensivo
    Un novo %{type}  foi marcado como ofensivo
    modifié par XoseM .
    Copier dans le presse-papier