🔁

Discussion commencée , avec 2 commentaires.
  1. Kasparov1 Traducteur en polonais ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    wyjątkowo mi się nie podoba to tłumaczenie (gdy się je czyta po raz pierwszy to nawet po polsku nie brzmi), ale nie mogę wymyślić jak to przetłumaczyć inaczej

    pomysły?

  2. Gdr Traducteur en polonais ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Nie przeszedłeś testu Touringa?
    Nieprawidłowo przepisany obrazek?
    Niestety, nie mogliśmy zweryfikować że nie jesteś programem komputerowym?
    Niestety, nie udało ci się potwierdzić że jesteś człowiekiem?

  3. Kasparov1 Traducteur en polonais ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Test Turinga raczej odpada - zdecydowana większość osób nie wie co to. Jeżeli chcemy aby diaspora* była przyjazna wszystkim użytkownikom używanie żargonu nie jest dobrym pomysłem.

    Niestety, nie udało ci się potwierdzić że jesteś człowiekiem?

    obawiam się, że taki tekst co poniektórzy mogli by wziąć za obraźliwy... Tak, wiem, że aby się obrazić, to trzeba się chcieć obrazić, ale pamiętajmy, że jest to użyte w procesie zakładania konta

    Niestety, nie mogliśmy zweryfikować że nie jesteś programem komputerowym?

    To było by super, gdyby było o połowę krótsze... (Wiem, wybredny jestem ;)

    dało by się przerobić na: Weryfikacja, że nie jesteś programem nie powiodła się.
    Ale to też mi tak nie leży, te dwa "nie" wydają mi się za blisko, natomiast jak się wydłuży o "komputerowym", to całe zdanie wydaje mi się za długie (pytanie ile dokładnie jest miejsca na ten komunikat...).

    Nieprawidłowo przepisany obrazek?

    problem z tą wersją jest taki, że nie wyjaśnia dlaczego w ogóle prosimy o przepisanie tego obrazka, natomiast angielska wersja wyjaśnia

    z drugiej strony, osoba zakładająca konto na portalu społecznościowym prawie na pewno już spotkała się z captchami...

    Na razie ustawię na to (głównie ze względu, że jest krótkie). Jak ktoś ma lepszy pomysł albo lepsze argumenty - niech da znać.


Historique

  1. Human verification failed
    Human verification failed

    Human verification failed

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Human verification failed
    Human verification failed

    Human verification failed

    modifié par Jonne Haß via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  3. Weryfikacja człowieka nie powidła się
    Weryfikacja człowieka nie powidła się
    modifié par Marekjm .
    Copier dans le presse-papier
  4. Nieprawidłowo przepisany obrazek
    Nieprawidłowo przepisany obrazek
    modifié par Kasparov1 .
    Copier dans le presse-papier
  5. Nieprawidłowo przepisany obrazek
    Nieprawidłowo przepisany obrazek
    modifié par Kasparov1 .
    Copier dans le presse-papier