<span>
Enter "locality" next to <strong>
DescriptionField</strong>
.</span><br><span>
Enter "territory_number" next to <strong>
NameField</strong>
.</span>
<span><strong>
वर्णन क्षेत्र</strong>
मा "स्थानीयता" लेख्नुहोस्।</span><br><span><strong>
नाम क्षेत्र</strong>
मा "इलाका नम्बर" लेख्नुहोस्।</span>
<span>
Enter "locality" next to <strong>
DescriptionField</strong>
.</span><br><span>
Enter "territory_number" next to <strong>
NameField</strong>
.</span>
I am assuming the words to enter are exactly as they appear between quotation marks, i.e. the English tags from the database file, rather than their translations. Correct?
Yes, you're right, these are the field names.
Mémo : ne pas traduire le nom des champs anglais. Ils apparaissent tels quels dans la base de donnée SQLite et doivent être restitué tels quels dans le fichier KML
Si par erreur, ils sont traduits, cela "faussera" l'information source.
<span>
Enter "locality" next to <strong>
DescriptionField</strong>
.</span><br><span>
Enter "territory_number" next to <strong>
NameField</strong>
.</span>
04f55b0a5de2c41bce27ed42f6678fb2fab89369
04f55b0a5de2c41bce27ed42f6678fb2fab89369
<span><strong>
DescriptionField</strong>
को कुनामा "locality" भनेर लेख्नुहोस्।</span><br><span><strong>
NameField</strong>
को कुनामा "territory_number" भनेर लेख्नुहोस्।</span>
<span><strong>
DescriptionField</strong>
को कुनामा "locality" भनेर लेख्नुहोस्।</span><br><span><strong>
NameField</strong>
को कुनामा "territory_number" भनेर लेख्नुहोस्।</span>
<span><strong>
DescriptionField</strong>
को कुनामा "locality" भनेर लेख्नुहोस्।</span><br><span><strong>
NameField</strong>
को कुनामा "territory_number" भनेर लेख्नुहोस्।</span>
<span><strong>
वर्णन क्षेत्र</strong>
मा "स्थानीयता" लेख्नुहोस्।</span><br><span><strong>
नाम क्षेत्र</strong>
मा "इलाका नम्बर" लेख्नुहोस्।</span>
<span><strong>
वर्णन क्षेत्र</strong>
मा "स्थानीयता" लेख्नुहोस्।</span><br><span><strong>
नाम क्षेत्र</strong>
मा "इलाका नम्बर" लेख्नुहोस्।</span>