🔁

Discussion commencée , avec 2 commentaires.
  1. Pokornyanna Traducteur en allemand ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    hier gibt's ein problem im verlauf... entweder man schreibt hier nicht jemanden, sondern 'eine Person', was nicht so chick ist und im nächsten auch, damit man dann in den folgenden drei teilen von 'ihr' reden kann, oder man lässt 'jemand' hier und im nächsten teil und muss dann die folgenden drei teile in 'ihn' ändern...
    versteht ihr? also jemand ist 'er'/eine person ist 'sie'

    gibt's meinungen dazu? <3

  2. Yt Traducteur en allemand ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Vorschlag - Wir sollten klingonisch reden, das macht weniger Umstaende :D (scherz). Waere auch folgendes moeglich? : "Entfernen eines Kontaktes"
    "Entferne einen Kontakt"
    "Einen deiner Kontakte entfernen"

  3. Pokornyanna Traducteur en allemand ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    egal, was hier stehen wird, der artikel in den folgenden teilen, so wie sie aufeinander folgen, muss dann dementsprechend angepasst werden, darum ging's eher. dann können wir auch 'jemanden' lassen, weil kontakt auch DER ist...


Historique

  1. Removing someone from your contacts
    Removing someone from your contacts

    Removing someone from your contacts

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Removing someone from your contacts
    Removing someone from your contacts

    Removing someone from your contacts

    modifié par Jonne Haß via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  3. Jemanden aus den Kontakten entfernen
    Jemanden aus den Kontakten entfernen
    modifié par Pokornyanna .
    Copier dans le presse-papier
  4. Jemanden aus den Kontakten entfernen
    Jemanden aus den Kontakten entfernen
    modifié par Leisterthomas .
    Copier dans le presse-papier