Discussion commencée , avec 3 commentaires.
  1. F847844c6fd7937fe789b4ae28ec498f
    Daniel Sarsi Orta Traducteur en portugais, Brésil ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Prefere "transferência" ou "download"?

  2. B889c90e332f4114b66d0c6680455f0d
    Jhonathan Rodrigues Traducteur en portugais, Brésil ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Já que está traduzindo tudo, transferencia fica mais bonito :D mais apple-like

  3. 936_goma
    Goma Traducteur en espagnol ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Entiendo que el sentido es otro, propongo:
    Preferencias de descarga

  4. 070c2b6fabc887ba94f11fa15195c90e
    Lady Madonna Traducteur en catalan ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Goma tiene razón, lo cambio.


Historique

  1. Download Preferences
    Download Preferences

    Download Preferences

    modifié par Matthew .
    Copier dans le presse-papier
  2. Download Preferences
    Download Preferences

    Download Preferences

    modifié par Matthew .
    Copier dans le presse-papier
  3. Λήψη Προτιμήσεων
    Λήψη Προτιμήσεων
    modifié par Kyriacos Naziris .
    Copier dans le presse-papier
  4. Λήψη Προτιμήσεων
    Λήψη Προτιμήσεων
    modifié par Kyriacos Naziris .
    Copier dans le presse-papier
  5. Προτιμήσεις Λήψεων
    Προτιμήσεις Λήψεων
    modifié par Kyriacos Naziris .
    Copier dans le presse-papier
  6. Προτιμήσεις λήψεων
    Προτιμήσεις λήψεων
    modifié par Euripides .
    Copier dans le presse-papier
  7. Προτιμήσεις λήψεων
    Προτιμήσεις λήψεων
    modifié par Euripides .
    Copier dans le presse-papier