Discussion commencée , sans commentaire.
  1. 1630_bank_error_in_your_favor
    komdegarson Traducteur en turc ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Translating the word 'About' into Turkish as 'Hakkında' (for the About separator on the main window) is no problem, but under the newly added menubar icon, now the same word appears as the first word of a two-word phrase 'About TVShows' where the Turkish order of words should changes and instead of 'Hakkında TVShows' as it appears, it has to be 'TVShows Hakkında'. Is it possible to create a new string for the menubar 'About TVShows' and define it as a new translation as a whole phrase, instead of taking the data from a separate string? (It took longer than I expected to define this problem, hope it is clear)


Historique

  1. About
    About

    About

    modifié par Matthew .
    Copier dans le presse-papier
  2. About
    About

    About

    modifié par Matthew .
    Copier dans le presse-papier