Discussion commencée , avec 3 commentaires.
  1. 070c2b6fabc887ba94f11fa15195c90e
    Lady Madonna Traducteur en catalan ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)
  2. 925_cute
    Michael Traducteur en suédois ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Kan inte uppdatera programlistan

  3. 936_goma
    Goma Traducteur en espagnol ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    ¿Quizá no sería mala idea utilizar la S mayúscula al referirse a "shows" y darle un carácter singular como en nombre de la app: TVShows? A mí, la primera vez que he leído series en minúscula, me ha llevado a pensar en series de números: Propongo:
    No es posible actualizar el listado de Series

  4. 921_gsatwittter
    Gerard Díaz Traducteur en espagnol ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Yo estoy de acuerdo.

    PD: no pongas notificación a todo, solo los del equipo español, porque reciben una notificación y ni siquiera entienden que has escrito


Historique

  1. Unable to Update the Show List
    Unable to Update the Show List

    Unable to Update the Show List

    modifié par Matthew .
    Copier dans le presse-papier
  2. Unable to Update the Show List
    Unable to Update the Show List

    Unable to Update the Show List

    modifié par Matthew .
    Copier dans le presse-papier
  3. A sorozat listát nem sikerült frissíteni
    A sorozat listát nem sikerült frissíteni
    modifié par Isti .
    Copier dans le presse-papier
  4. A sorozat listát nem sikerült frissíteni
    A sorozat listát nem sikerült frissíteni
    modifié par Isti .
    Copier dans le presse-papier