Back to Index
oc - Occitan
oc - Occitan

Discussion started , with no comments.
spf French Translator with all proofreading rights

"Votre message" peut prêter à confusion par exemple quand un commentaire a été ajouté sur un message tiers sur lequel on a participé.
D'ailleurs, en anglais, cest "a message" pas "your message" (remarque remontée par une utilisatrice Framasphere)


History

  1. %{actors} a comentat una publicacion suprimida.%{actors} a comentat una publicacion suprimida.%{actors} an comentat una publicacion suprimida.
    %{actors} a comentat una publicacion suprimida.%{actors} a comentat una publicacion suprimida.%{actors} an comentat una publicacion suprimida.
    ZeroThis plural form is used for numbers like: 0

    %{actors} a comentat una publicacion suprimida.


    oneThis plural form is used for numbers like: n in 0..1

    %{actors} a comentat una publicacion suprimida.


    otherThis plural form is used for numbers like: everything else

    %{actors} an comentat una publicacion suprimida.


    changed by Quentin .
    Copy to clipboard
  2. %{actors} a comentat una publicacion suprimida.%{actors} a comentat una publicacion suprimida.%{actors} an comentat una publicacion suprimida.
    %{actors} a comentat una publicacion suprimida.%{actors} a comentat una publicacion suprimida.%{actors} an comentat una publicacion suprimida.
    ZeroThis plural form is used for numbers like: 0

    %{actors} a comentat una publicacion suprimida.


    oneThis plural form is used for numbers like: n in 0..1

    %{actors} a comentat una publicacion suprimida.


    otherThis plural form is used for numbers like: everything else

    %{actors} an comentat una publicacion suprimida.


    changed by Quentin .
    Copy to clipboard