Javascript
is required to view this site.
Help
Create an account to translate!
Sign in
JavaScript XMPP Client/JSXC
Overview
Translations
Discussions
Term Base
Project Users
Languages & Statistics
File Manager
Visual Context
Discussions: All
All
on segments
on the project
on ar - Arabic translations
on bg - Bulgarian translations
on bn-BD - Bengali, Bangladesh translations
on cs - Czech translations
on de - German translations
on el - Greek translations
on en - English translations
on es - Spanish translations
on fa-AF - Persian, Afghanistan translations
on fi - Finnish translations
on fr - French translations
on hu-HU - Hungarian, Hungary translations
on it - Italian translations
on ja - Japanese translations
on ko - Korean translations
on nl-NL - Dutch, Netherlands translations
on pl - Polish translations
on pt-BR - Portuguese, Brazil translations
on ro - Romanian translations
on ru - Russian translations
on sk - Slovak translations
on sq - Albanian translations
on sv-SE - Swedish, Sweden translations
on th - Thai translations
on tr-TR - Turkish, Turkey translations
on uk-UA - Ukrainian, Ukraine translations
on vi-VN - Vietnamese, Vietnam translations
on zh - Chinese translations
on zh-TW - Chinese, Taiwan translations
<
1
2
>
pt-BR Translation
translation.Archive_exhausted
Optei pelo termo "esgotado" por ser menos formal e erudito que "exaurido".
last post by
Breno Peres
08 August, 2024 12:12
Segment
translation.mute_my_audio
I justed searched for the string and it's not used anymore. This means you can skip it and I will...
last post by
Klaus Herberth
30 August, 2021 07:09
Segment
translation.chatmarkers-displayed
context is not clear. don't know if this is displayed or desiplayes. is there a typo??
last post by
Toon
03 May, 2020 00:26
Segment
translation.left_the_building
"Gruppe verlassen" sounds like they have left the group chat for good instead of just going offli...
last post by
Daniel
17 April, 2020 16:23
Segment
translation.muc_unsecured.keyword
unsecured !="без пароля" in Russian Can be: "без защиты" OR "небезопасно"
last post by
Oleg
05 October, 2019 11:48
Segment
translation.muc_persistent.description
Sorry, Can be: не будет завершено, пока последний участник не выйдет
last post by
Oleg
05 October, 2019 10:55
Segment
translation.muc_passwordprotected.description
Любой пользователь может присоединиться
last post by
Oleg
05 October, 2019 10:44
Segment
translation.muc_open.description
Любой пользователь может присоединиться
last post by
Oleg
05 October, 2019 10:43
Segment
translation.setting-http-upload-enable
There are two advantages: First http upload allows you to send files to groups and second allows ...
last post by
Klaus Herberth
23 September, 2019 08:20
Segment
translation.Archive_exhausted
Sorry. It was a typo. It should be "exhausted".
last post by
Klaus Herberth
23 September, 2019 08:18
fr Translation
translation.left_the_building
"Left the building" sounds really english (nearly an expression). I edit this translation to "has...
last post by
Jerome
22 August, 2019 09:27
Segment
translation.Verification
Wird verwendet für die OTR fingerprint Verifikation
last post by
Klaus Herberth
31 May, 2019 08:16
Segment
translation.Test
Button label
last post by
Klaus Herberth
31 May, 2019 08:13
Segment
translation.Blindly_trusted_all_your_own_devices_on_...
status
last post by
Klaus Herberth
31 May, 2019 08:12
Segment
translation.your_connection_is_unencrypted
Shouldn't this be "Your connection is not encrypted"?
last post by
Marcel
19 March, 2019 12:50
Segment
translation.Add_buddy
No es mejor "Añadir contacto"?
last post by
Felixgonzalez
21 November, 2018 15:56
Segment
translation.To_verify_the_fingerprint_
Old To verify the fingerprint, communication with your contact via some trustworthy channel, suc...
last post by
Klaus Herberth
04 October, 2017 05:58
Segment
translation.A_fingerprint_
Improvement : A fingerprint is used to make sure that your collocutor actually is who he or she i...
last post by
Klaus Herberth
04 October, 2017 05:54
Segment
translation.To_authenticate_using_a_question_
Org : To authenticate using a question, pick a question whose answer is known only to you and you...
last post by
Klaus Herberth
04 October, 2017 05:51
Segment
translation.You_have_to_go_online_
Bonjour, Je suis d'accord, j'ai corrigé ce que j'avais soumis. Bonne journée.
last post by
Eric
15 May, 2017 08:22
<
1
2
>