🔁

Memo in stead of Journaalpost

La discusión empezó el , con un comentario.
  1. 07438f23b3ded820f20b0042087c885c
    Carel Traductor neerlandés

    Journal entry is besides a 'journaalpost' a 'Memoriaal' dagboek as well. I would suggest 'Memo' instead of 'journaalpost' because ALL entry of all documents (dagboeken) are 'journaalposten'. Besides, the manual is not translated so the chance that a wrong translation takes place that journaalpost is ment instead of Memo is small.

  2. 27365_pasfoto_hennie
    Hennie Eerhart Traductor neerlandés

    Dag Carel,
    Dubbel boekhouden is volledig gebaseerd op journaalposten. Journaal komt van het Franse woord "journal" wat dagelijks betekent. Het zijn dus de dagelijkse boekingen die plaatsvinden in dagboeken zoals inkoopboek verkoopboek, kas- bankboek en inderdaad tot slot het memoriaalboek.
    Ik zal daarom voor om overal in Manager het woord journaal waar dit slaat op memo te vervangen door "Memoriaal" en "Memoriaal boeking"


Historial

  1. Journal entry
    Journal entry
    cambiado por Lubos Hasko .
    Copy to clipboard
  2. ادخال قيد يومية
    ادخال قيد يومية
    cambiado por Dalco .
    Copy to clipboard
  3.  
    cambiado por Lubos Hasko mediante una operación por lotes.
    Copy to clipboard
  4.  
    cambiado por Lubos Hasko mediante una operación por lotes.
    Copy to clipboard
  5. Journal entry
    Journal entry
    Cambiado vía la API .
    Copy to clipboard
  6. Journal Entry
    Journal Entry
    Cambiado vía la API .
    Copy to clipboard
  7. Asiento diario
    Asiento diario

    Asiento diario

    cambiado por (A deleted user) .
    Copy to clipboard