Diaspora/Diaspora
-
A pod is a server running the diaspora* software and connected to the diaspora* network. “Pod” is a metaphor referring to pods on plants which contain seeds, in the way that a server contains a number of user accounts. There are many different pods. You can add friends from other pods and communicate with them. There’s no need to open an account on different pods! One is enough – in this way, you can think of a diaspora* pod as similar to an email provider. There are public pods, private pods, and with some effort you can even run your own.
A pod is a server running the diaspora* software and connected to the diaspora* network. “Pod” is a metaphor referring to pods on plants which contain seeds, in the way that a server contains a number of user accounts. There are many different pods. You can add friends from other pods and communicate with them. There’s no need to open an account on different pods! One is enough – in this way, you can think of a diaspora* pod as similar to an email provider. There are public pods, private pods, and with some effort you can even run your own.
Un pod est un serveur faisant tourner le logiciel diaspora*, il est connecté au réseau diaspora*. "Pod" désigne en anglais les cosses de certaines plantes, chaque compte utilisateur étant métaphoriquement une graine dans la cosse. Il y a beaucoup de pods différents. Vous pouvez communiquer avec vos amis de la même manière, peu importe le pod où ils sont. Une seule installation est suffisante. Vous pouvez comparer un pod diaspora* à un fournisseur d'adresses courriel : il y a les pods publics, les pods privés, et avec quelques efforts vous pouvez même installer le vôtre. -
I just joined a pod, how can I find people to share with?
I just joined a pod, how can I find people to share with?
Je viens de rejoindre un pod, comment puis-je trouver des personnes pour partager avec elles ? -
If you want to invite your friends to join diaspora*, use the invitation link or the email link in the side-bar. Follow #tags to discover others who share your interests, and add those who post things that interest you to an aspect. Shout out that you’re #newhere in a public post.
If you want to invite your friends to join diaspora*, use the invitation link or the email link in the side-bar. Follow #tags to discover others who share your interests, and add those who post things that interest you to an aspect. Shout out that you’re #newhere in a public post.
Pour inviter vos amis à rejoindre diaspora*, utilisez le lien d'invitation ou le lien par courriel dans la barre latérale. Suivez des #tags pour découvrir des personnes qui partagent vos centres d'intérêt, et ajoutez celles qui publient du contenu qui vous intéresse dans un aspect. Annoncez que vous êtes #nouveauici par un message public. -
You can search for people by entering their username or their diaspora* name (the name that is shown on their profile). If neither of these methods work, enter their full diaspora* ID (username@podname.org). If your search doesn’t work the first time, it could be due to network latency. Try it again.
You can search for people by entering their username or their diaspora* name (the name that is shown on their profile). If neither of these methods work, enter their full diaspora* ID (username@podname.org). If your search doesn’t work the first time, it could be due to network latency. Try it again.
Vous pouvez chercher des personnes en saisissant leur nom d'utilisateur ou leur identifiant diaspora* (qui apparaît sur leur profil). Si aucune de ces méthodes ne fonctionne, entrez leur identifiant diaspora* complet (p. ex. : nomdutilisateur@nomdupod.org). Si la recherche ne donne rien la première fois, cela peut-être dû à une latence réseau. Réessayez un peu plus tard. -
Posts and posting
Posts and posting
Messages et publications -
How do I hide a post?
How do I hide a post?
Comment puis-je masquer un message ? -
If you point your mouse at the top of a post, an X appears on the right. Click it to hide the post and mute notifications about it. You can still see the post if you visit the profile page of the person who posted it.
If you point your mouse at the top of a post, an X appears on the right. Click it to hide the post and mute notifications about it. You can still see the post if you visit the profile page of the person who posted it.
Si vous pointez votre souris en haut d'un message, une croix apparaît sur la droite. Cliquez dessus pour masquer le message et empêcher toute notification le concernant. Vous pourrez toujours voir le message si vous visitez la page de profil de la personne qui l'a rédigé. -
How can I format the text in my posts (bold, italics, etc.)?
How can I format the text in my posts (bold, italics, etc.)?
Comment puis-je formater le texte de mes messages (gras, italique, etc.) ? -
diaspora* uses a simplified system called %{markdown}. The publisher has buttons to make it easy to format your text. If you want to format your post manually, you can find the full Markdown syntax %{here}. The preview tab means you can see how your message will look before you share it. Remember that you can’t edit it once posted, so use the preview to make sure it’s perfect before pressing Share!
diaspora* uses a simplified system called %{markdown}. The publisher has buttons to make it easy to format your text. If you want to format your post manually, you can find the full Markdown syntax %{here}. The preview tab means you can see how your message will look before you share it. Remember that you can’t edit it once posted, so use the preview to make sure it’s perfect before pressing Share!
Diaspora* utilise un système simplifié appelé %{markdown}. Utilisez les boutons pour faciliter la mise en forme de votre texte. Si vous souhaitez saisir la mise en forme manuellement, vous pouvez trouver la syntaxe complète de Markdown %{here}. Le bouton d'aperçu vous permet de voir à quoi votre message va ressembler avant de le publier. Veuillez noter que vous ne pourrez plus éditer votre message après sa publication, par conséquent utilisez l'aperçu pour vous assurer que tout est parfait avant de cliquer sur « partager» ! -
If you want to include an image stored on your computer in your post, click the little camera icon at the bottom of the publisher. You can also drag and drop an image, or multiple images, from your computer onto that icon. If you want to insert an image from the web into your post, click the image button on the top of the publisher, which will create the Markdown code for you.
If you want to include an image stored on your computer in your post, click the little camera icon at the bottom of the publisher. You can also drag and drop an image, or multiple images, from your computer onto that icon. If you want to insert an image from the web into your post, click the image button on the top of the publisher, which will create the Markdown code for you.
Si vous souhaitez inclure dans votre message une image stockée sur votre machine, cliquez sur la petite icône représentant un appareil photo située sous la boîte de rédaction. Vous pouvez aussi glisser-déposer une ou plusieurs images depuis votre explorateur vers cette icône. Si vous souhaitez insérer une image depuis le web, cliquez le bouton « insérer une image » situé au-dessus de la boîte de rédaction, celui-ci écrira pour vous le code Markdown correspondant. -
Can I insert images into comments?
Can I insert images into comments?
Puis-je insérer des images dans un commentaire ? -
Can I customize the size of images in posts or comments?
Can I customize the size of images in posts or comments?
Puis-je améliorer la taille des images dans les messages ou les commentaires ? -
No. Images are resized automatically to fit the stream or single-post view. Markdown does not have a code for specifying the size of an image.
No. Images are resized automatically to fit the stream or single-post view. Markdown does not have a code for specifying the size of an image.
Non. Les images sont automatiquement redimensionnées pour s'adapter au flux. Markdown n'a pas de code pour spécifier la taille d'une image. -
How do I embed a video, audio, or other multimedia content into a post?
How do I embed a video, audio, or other multimedia content into a post?
Comment puis-je intégrer une vidéo, de l'audio, ou tout autre contenu multimédia dans un message ? -
You can usually just paste the URL (e.g. http://www.youtube.com/watch?v=nnnnnnnnnnn ) into your post and the video or audio will be embedded automatically. The sites supported include: YouTube, Vimeo, SoundCloud, Flickr and a few more. diaspora* uses oEmbed for this feature. If you post a direct link to an audio or video file, diaspora* will embed it using standard HTML5 player. We’re supporting more media sources all the time. Remember to always post simple, full links – no shortened links; no operators after the base URL – and give it a little time before you refresh the page after posting for seeing the preview.
You can usually just paste the URL (e.g. http://www.youtube.com/watch?v=nnnnnnnnnnn ) into your post and the video or audio will be embedded automatically. The sites supported include: YouTube, Vimeo, SoundCloud, Flickr and a few more. diaspora* uses oEmbed for this feature. If you post a direct link to an audio or video file, diaspora* will embed it using standard HTML5 player. We’re supporting more media sources all the time. Remember to always post simple, full links – no shortened links; no operators after the base URL – and give it a little time before you refresh the page after posting for seeing the preview.
En général, il suffit de coller l'URL (p. ex. : http://www.youtube.com/watch?v=nnnnnnnnnnn) au sein de votre message pour que la vidéo ou le contenu audio soit intégré automatiquement. Les sites supportés sont, entre autres : Youtube, Vimeo, SoundCloud et Flickr. Diaspora* utilise oEmbed pour cette fonctionnalité. Si vous incluez un lien direct vers un fichier audio ou vidéo, diaspora* l'intégrera via un lecteur standard HTML5. De nouvelles sources de média sont régulièrement prises en charge. Publiez toujours des liens complets et simples : pas de lien raccourci, pas d'opérateur après l'URL de base, et attendez un peu avant de rafraîchir la page pour voir l'aperçu. -
What is the character limit for posts?
What is the character limit for posts?
Quelle est la limite de caractères pour un message ? -
65,535 characters. That’s 65,395 more characters than you get on Twitter! ;)
65,535 characters. That’s 65,395 more characters than you get on Twitter! ;)
65,535 caractères. C'est 65,395 caractères de plus que Twitter ! ;) -
What if I'm sharing my post with a connected service with a smaller character count?
What if I'm sharing my post with a connected service with a smaller character count?
Que se passe-t-il si je partage mon message avec un service connecté qui ne permet qu’un nombre de caractères plus restreint ? -
In that case you should restrict your post to the smaller character count (140 in the case of Twitter; 1000 in the case of Tumblr), and the number of characters you have left to use is displayed when that service’s icon is highlighted. You can still post to these services if your post is longer than their limit, but the text will be truncated on those services with a link to the post on diaspora*.
In that case you should restrict your post to the smaller character count (140 in the case of Twitter; 1000 in the case of Tumblr), and the number of characters you have left to use is displayed when that service’s icon is highlighted. You can still post to these services if your post is longer than their limit, but the text will be truncated on those services with a link to the post on diaspora*.
Dans ce cas votre publication est limitée au nombre minimum de caractères (140 pour Twitter; 1000 pour Tumblr), et le nombre de caractères restant est affiché lorsque l'icône de ce service est sélectionnée. Vous pouvez toujours poster sur ces services si votre publication est plus longue que la limite, mais le texte sera tronqué sur ces services avec un lien vers diaspora*. -
Why is my stream full of posts from people I don’t know and don’t share with?
Why is my stream full of posts from people I don’t know and don’t share with?
Pourquoi mon flux est-il plein de messages provenant de personnes que je ne connais pas et avec lesquelles je ne partage pas ?