TheocBase/Test
-
Remover estudante?
Remover estudante?
Remove student? -
Remover estudante
Remover estudante
Remove student -
% 1 está programado para discursos públicos ! Estes discursos serão movidos para a Lista de Tarefas se você removê-lo como orador. Deseja remove-lo como Orador?
% 1 está programado para discursos públicos ! Estes discursos
serão movidos para a Lista de Tarefas se você removê-lo como orador.
Deseja remove-lo como Orador?%1 is scheduled for public talks! These talks will
be moved to the To Do List if you remove him as speaker.
Remove him as speaker? -
%1 está programado para discursos públicos! Estes esboços serão movidos para a Lista de Tarefas se remover o estudante.
%1 está programado para discursos públicos! Estes esboços serão
movidos para a Lista de Tarefas se remover o estudante.%1 is scheduled for public talks! These talks will
be moved to the To Do List if you remove the student. -
Copiar para área de tranferencia
Copiar para área de tranferencia
Copy to the clipboard -
Cópia
Cópia
Copy -
Programa
Programa
Schedule -
Imprimir
Imprimir
Print -
Lista Telefónica do Programa de Hospitalidade
Lista Telefónica do Programa de Hospitalidade
Call List and Hospitality Schedule -
Título da Reunião de Semana
Título da Reunião de Semana
Midweek Meeting Title -
Título da Reunião de fim de semana
Título da Reunião de fim de semana
Weekend Meeting Title -
Mostrar Títulos da Seção
Mostrar Títulos da Seção
Show Section Titles -
Comentários iniciais
Comentários iniciais
Opening Comments Title -
Folha de designação para ajudantes
Folha de designação para ajudantes
Assignment Slips for Assistants -
Programa para Oradores fora
Programa para Oradores fora
Outgoing Speakers Schedules -
Designações de Oradores fora
Designações de Oradores fora
Outgoing Speakers Assignments -
Talks of Speakers
Talks of Speakers
Talks of Speakers -
Cartão do Mapa do Território
Cartão do Mapa do Território
Territory Map Card -
Folhas de endereços e mapa
Folhas de endereços e mapa
Map and Addresses Sheets -
Concluding Comments Title
Concluding Comments Title
Concluding Comments Title
No more segments to load.
Loading more segments…
© 2009-2024 WebTranslateIt Software S.L. All rights reserved.
Terms of Service
·
Privacy Policy
·
Security Policy