🔁

Discussion started , with no comments.
  1. Kristina beljan Italian Translator with no proofreading rights

    In the english version: there is a problematic between the subject and the conjugation of the verb, so that we can say "[...] of how parts of diaspora* work", or "[...] of how diaspora* works".


History

  1. Squashing small bugs helps everyone, and it can give a newcomer a better working knowledge of how parts of diaspora* works.
    Squashing small bugs helps everyone, and it can give a newcomer a better working knowledge of how parts of diaspora* works.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Squashing small bugs helps everyone, and it can give a newcomer a better working knowledge of how parts of diaspora* works.
    Squashing small bugs helps everyone, and it can give a newcomer a better working knowledge of how parts of diaspora* works.
    changed by Jonne Haß via a Batch Operation.
    Copy to clipboard
  3. Ndreqja e të metave ndihmon këdo, dhe mund t’i japë një të sapoardhuri një dije praktike më të mirë se si funksionojnë pjesë të diaspora*-s.
    Ndreqja e të metave ndihmon këdo, dhe mund t’i japë një të sapoardhuri një dije praktike më të mirë se si funksionojnë pjesë të diaspora*-s.

    Ndreqja e metave ndihmon këdo, dhe mund ti japë një sapoardhuri një dije praktike mirë se si funksionojnë pjesë diaspora*-s.

    changed by Besnik Bleta .
    Copy to clipboard
  4. Ndreqja e të metave ndihmon këdo, dhe mund t’i japë një të sapoardhuri një dije më të mirë praktike se si funksionojnë pjesë të diaspora*-s.
    Ndreqja e të metave ndihmon këdo, dhe mund t’i japë një të sapoardhuri një dije më të mirë praktike se si funksionojnë pjesë të diaspora*-s.

    Ndreqja e metave ndihmon këdo, dhe mund ti japë një sapoardhuri një dije mirë praktike se si funksionojnë pjesë diaspora*-s.

    changed by Besnik Bleta .
    Copy to clipboard