Atelier Convivialité/WebTranslateIt
-
En outre, lorsque vous ajoutez un nouveau fichier source dans WebTranslateIt, les fichiers cible sont automatiquement créés et classés par langues.
En outre
, lorsque vous ajoutez un nouveau fichier source dans WebTranslateIt, les fichiers cible sont automatiquement créés et classés par langues.Furthermore, when you add a new master file in WebTranslateIt, target files are automatically created and mapped to existing languages. -
La suppression d'une langue entraîne la suppression de tous les fichiers qui lui sont liés.
La suppression d
' une langue entraîne la suppression de tous les fichiers qui lui sont liés.Deleting a language deletes the related files in the File Manager. -
## Créer une langue
# # Créer une langue# # Creating Languages -
Notre interface vous permet de créer des langues. Commencer par saisir les premières lettres de la langue que vous souhaitez utiliser.
Notre interface vous permet de créer des langues. Commencer par saisir les premières lettres de la langue que vous souhaitez utiliser.
The language builder allows you to construct languages. To use it, start by typing the beginning of the language you want to use. -
Dans l'exemple ci-dessus, je saisis "az" et l'interface me propose plusieurs choix de langues :
Dans l
' exemple ci- dessus, je saisis" az" et l' interface me propose plusieurs choix de langues: In the example above, I typed“ az” and the language builder offers me a large choice of languages: -
<table> <thead> <th>Nom de la langue</th> <th>Code de la langue</th> <th>Script</th> </thead> <tr> <td>Azerbaïdjanais</td> <td>az</td> <td class="last">Latin</td> </tr> <tr> <td>Azerbaïdjanais (Arabe)</td> <td>az-Arab</td> <td class="last">Arabe</td> </tr> <tr> <td>Azerbaïdjanais (Cyrillique)</td> <td>az-Cyrl</td> <td class="last">Cyrillique</td> </tr> <tr> <td>Azerbaïdjanais (Latin)</td> <td>az-Latn</td> <td class="last">Latin</td> </tr> <tr> <td>Azerbaïdjanais, Azerbaïdjan</td> <td>az-AZ</td> <td class="last">Latin</td> </tr> <tr> <td>Azerbaïdjanais, Azerbaïdjan (Arabe)</td> <td>az-AZ-Arab</td> <td class="last">Arabe</td> </tr> <tr> <td>Azerbaïdjanais, Azerbaïdjan (Cyrillique)</td> <td>az-AZ-Cyrl</td> <td class="last">Cyrillique</td> </tr> <tr> <td>Azerbaïdjanais, Azerbaïdjan (Latin)</td> <td>az-AZ-Latn</td> <td class="last">Latin</td> </tr> </table>
<table>
<thead>
<th>
Nom de la langue</th>
<th>
Code de la langue</th>
<th>
Script</th>
</thead>
<tr>
<td>
Azerbaïdjanais</td>
<td>
az</td>
<td class="last">
Latin</td>
</tr>
<tr>
<td>
Azerbaïdjanais( Arabe) </td>
<td>
az- Arab</td>
<td class="last">
Arabe</td>
</tr>
<tr>
<td>
Azerbaïdjanais( Cyrillique) </td>
<td>
az- Cyrl</td>
<td class="last">
Cyrillique</td>
</tr>
<tr>
<td>
Azerbaïdjanais( Latin) </td>
<td>
az- Latn</td>
<td class="last">
Latin</td>
</tr>
<tr>
<td>
Azerbaïdjanais, Azerbaïdjan</td>
<td>
az- AZ</td>
<td class="last">
Latin</td>
</tr>
<tr>
<td>
Azerbaïdjanais, Azerbaïdjan( Arabe) </td>
<td>
az- AZ- Arab</td>
<td class="last">
Arabe</td>
</tr>
<tr>
<td>
Azerbaïdjanais, Azerbaïdjan( Cyrillique) </td>
<td>
az- AZ- Cyrl</td>
<td class="last">
Cyrillique</td>
</tr>
<tr>
<td>
Azerbaïdjanais, Azerbaïdjan( Latin) </td>
<td>
az- AZ- Latn</td>
<td class="last">
Latin</td>
</tr>
</table>
<table>
<thead>
<th>
Language Name</th>
<th>
Language Code</th>
<th>
Script</th>
</thead>
<tr>
<td>
Azerbaijani</td>
<td>
az</td>
<td class="last">
Latin</td>
</tr>
<tr>
<td>
Azerbaijani( Arabic) </td>
<td>
az- Arab</td>
<td class="last">
Arabic</td>
</tr>
<tr>
<td>
Azerbaijani( Cyrillic) </td>
<td>
az- Cyrl</td>
<td class="last">
Cyrillic</td>
</tr>
<tr>
<td>
Azerbaijani( Latin) </td>
<td>
az- Latn</td>
<td class="last">
Latin</td>
</tr>
<tr>
<td>
Azerbaijani, Azerbaijan</td>
<td>
az- AZ</td>
<td class="last">
Latin</td>
</tr>
<tr>
<td>
Azerbaijani, Azerbaijan( Arabic) </td>
<td>
az- AZ- Arab</td>
<td class="last">
Arabic</td>
</tr>
<tr>
<td>
Azerbaijani, Azerbaijan( Cyrillic) </td>
<td>
az- AZ- Cyrl</td>
<td class="last">
Cyrillic</td>
</tr>
<tr>
<td>
Azerbaijani, Azerbaijan( Latin) </td>
<td>
az- AZ- Latn</td>
<td class="last">
Latin</td>
</tr>
</table>
-
WebTranslateIt connait les caractéristiques principales de chaque langue :
WebTranslateIt connait les caractéristiques principales de chaque langue
: WebTranslateIt knows relevant informations about each languages: -
S'il n'existe pas d'alphabet standard pour votre langue (comme pour la langue "az" par exemple), notre interface en choisira un par défaut : "Latin" dans le cas de l'azerbaïdjanais. Si vous préférez utiliser un autre alphabet, vous pouvez créer une langue avec l'alphabet souhaité. L'alphabet par défaut est l'alphabet officiel ou le plus utilisé dans une langue ou dans une association langue/pays.
S
' il n' existe pas d' alphabet standard pour votre langue( comme pour la langue" az" par exemple) , notre interface en choisira un par défaut: " Latin" dans le cas de l' azerbaïdjanais. Si vous préférez utiliser un autre alphabet, vous pouvez créer une langue avec l' alphabet souhaité. L' alphabet par défaut est l' alphabet officiel ou le plus utilisé dans une langue ou dans une association langue/pays.If your language doesn’ t provide an explicit script( like the language code `az` for instance) an implicit language is chosen for you: `Latin` in Azerbaijani’ s case. If you’ d rather use another script you can build a language with the correct script. The default language is the official or most important script for a language or for a language/country compound. -
> Syntaxe de la codification des langues > > Le code d'une langue peut être composé d'un ou plusieurs éléments : le sous-label d'une langue primaire > et une série possible de sous-labels associés. > > La syntaxe de ce label selon la norme ABNF RFC 2234 est ainsi: > > Code de la langue = sous-label primaire \*( "-" sous-label ) > > Sous-label primaire = 1\*8ALPHA > > Sous-label = 1\*8(ALPHA / DIGIT) > > Les productions ALPHA and DIGIT sont dictées par la norme RFC 2234; elles englobent > respectivement les caractères A à Z en majuscules et minuscules et > les chiffres de 0 à 9. Le caractère "-" (trait d'union) est HYPHEN-MINUS (ABNF: > %x2D). > > Attention à la casse; il existe > des conventions régissant son usage. > Par exemple, la norme ISO 3166 recommande l'usage des > majuscules pour les codes pays (MN Mongolie), tandis que la norme > ISO 639 recommande l'usage des minuscules pour les codes de langue (mn Mongole). >
> Syntaxe de la codification des langues
>
> Le code d' une langue peut être composé d' un ou plusieurs éléments: le sous- label d' une langue primaire
> et une série possible de sous- labels associés.
>
> La syntaxe de ce label selon la norme ABNF RFC 2234 est ainsi:
>
> Code de la langue = sous- label primaire \* ( " - " sous- label)
>
> Sous- label primaire = 1\* 8ALPHA
>
> Sous- label = 1\* 8( ALPHA / DIGIT)
>
> Les productions ALPHA and DIGIT sont dictées par la norme RFC 2234; elles englobent
> respectivement les caractères A à Z en majuscules et minuscules et
> les chiffres de 0 à 9. Le caractère" - " ( trait d' union) est HYPHEN- MINUS( ABNF:
>% x2D) .
>
> Attention à la casse; il existe
> des conventions régissant son usage.
> Par exemple, la norme ISO 3166 recommande l' usage des
> majuscules pour les codes pays( MN Mongolie) , tandis que la norme
> ISO 639 recommande l' usage des minuscules pour les codes de langue( mn Mongole) .
>> Language tag syntax
>
> The language tag is composed of one or more parts: A primary language
> subtag and a( possibly empty) series of subsequent subtags.
>
> The syntax of this tag in ABNF RFC 2234 is:
>
> Language- Tag = Primary- subtag \* ( " - " Subtag)
>
> Primary- subtag = 1\* 8ALPHA
>
> Subtag = 1\* 8( ALPHA / DIGIT)
>
> The productions ALPHA and DIGIT are imported from RFC 2234; they
> denote respectively the characters A to Z in upper or lower case and
> the digits from 0 to 9. The character" - " is HYPHEN- MINUS( ABNF:
>% x2D) .
>
> All tags are to be treated as case insensitive; there are
> conventions defining the use of capitalization.
> For instance, ISO 3166 recommends that
> country codes are capitalized( MN Mongolia) , while ISO 639
> recommends that language codes are written in lower case( mn
> Mongolian) .
> -
Toutefois, malgré les normes préconisant l'usage du trait d'union, certains logiciels utilisent le tiret bas ("en_GB"). Vous pouvez modifier ceci dans les paramètres de votre projet afin que vos codes de langues contiennent bien des traits d'union.
Toutefois
, malgré les normes préconisant l' usage du trait d' union, certains logiciels utilisent le tiret bas( " en_ GB" ) . Vous pouvez modifier ceci dans les paramètres de votre projet afin que vos codes de langues contiennent bien des traits d' union.However, even if using a hyphen( or dash) is better, some software use underscores( `en_ GB`) , so you can choose to use dashed language tags in your project settings.