Sorry, this member doesn't currently allow private member contacts.
BookCrossing/BookCrossing Localization
-
Sorry, this member doesn't currently allow private member contacts.
Sorry, this member doesn't currently allow private member contacts.
Omlouváme se, tento uživatel si nepřeje být kontaktován soukromými zprávami.
-
Eerlijk gezegd heb ik de vertaling van deze string enigszins aangepast, omdat ik zowel hier als ergens anders lid / lidgegevens tegenkwam. Vond het niet echt mooi / een beetje dubbelzinnig, maar kon niet een beter alternatief vinden dan gewoon BookCrosser eigenlijk. Wat vind jij?
-
Ik ben er nog niet helemaal uit. Ik vind het werkwoord 'bookcrossen' nooit zo fraai, omdat we dan zo ver van de herkomst van het woord BookCrossing raken... dat ging toch, ooit, over overstekende boeken. En 'lid' is inderdaad ook niet fraai... al is het wel correct.<br>Ach weet je, laat die BookCrosser maar lekker staan.<br>Of is 'gebruiker' een mogelijk alternatief?
-
Ik zag dat je BookCrosser hebt laten staan. Ik dacht dat ik eerder deze week nog een antwoord had geschreven op je bericht, dat ik gebruiker ook goed vind: dan vertalen we zowel user als member in dit geval met 'gebruiker'.
-
Oh, die had ik even gemist. Okee, we gaan voor 'gebruiker'. We zijn tenslotte mensen die de website gebruiken.
Historique
-
Sorry, this member doesn't currently allow private member contacts.Sorry, this member doesn't currently allow private member contacts.
-
Sorry, this member doesn't currently allow private member contacts.Sorry, this member doesn't currently allow private member contacts.
Sorry, this member doesn't currently allow private member contacts.
-
Omlouváme se, tento uživatel si nepřeje být kontaktován soukromými zprávami.Omlouváme se, tento uživatel si nepřeje být kontaktován soukromými zprávami.
-
Omlouváme se, tento uživatel si nepřeje být kontaktován soukromými zprávami.Omlouváme se, tento uživatel si nepřeje být kontaktován soukromými zprávami.