Discussion commencée , avec 4 commentaires.
  1. Pablo Traducteur en espagnol ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    What do do with "link to team page"?

  2. Check my solution... I bet Ardik can tell us if I did it right.

  3. Pablo Traducteur en espagnol ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Hey! That's a good one! :-D

  4. Grada Traducteur en néerlandais ayant un droit de relecture sur les traductions d'autres traducteurs seulement

    Een suggestie voor de laatste zin uit dit stukje: "Het team dat dit alles mogelijk blijft maken, heeft zijn [het is HET team] thuisbasis...."

  5. Je hebt gelijk! Veelgemaakte fout, namen van groepen als vrouwelijk beschouwen.


Historique

  1. BookCrossers themselves are the spirit of BookCrossing, we simply provide form and function by advocating literacy and building relationships around the physical objects of books. The team *link to team page* that continues to make all of this happen is based in Sandpoint, Idaho.
    BookCrossers themselves are the spirit of BookCrossing, we simply provide form and function by advocating literacy and building relationships around the physical objects of books. The team *link to team page* that continues to make all of this happen is based in Sandpoint, Idaho.

    BookCrossers themselves are the spirit of BookCrossing, we simply provide form and function by advocating literacy and building relationships around the physical objects of books.  The team *link to team page* that continues to make all of this happen is based in Sandpoint, Idaho.

    modifié par Ardik .
    Copier dans le presse-papier
  2. BookCrossers themselves are the spirit of BookCrossing, we simply provide form and function by advocating literacy and building relationships around the physical objects of books. The team *link to team page* that continues to make all of this happen is based in Sandpoint, Idaho.
    BookCrossers themselves are the spirit of BookCrossing, we simply provide form and function by advocating literacy and building relationships around the physical objects of books. The team *link to team page* that continues to make all of this happen is based in Sandpoint, Idaho.

    BookCrossers themselves are the spirit of BookCrossing, we simply provide form and function by advocating literacy and building relationships around the physical objects of books.  The team *link to team page* that continues to make all of this happen is based in Sandpoint, Idaho.

    modifié par Ardik .
    Copier dans le presse-papier
  3. 書遊子本身就是書遊記精神的體現,我們只是提供形式與功能,利用實體書來推廣閱讀、建立關係。讓這一切持續發生的團隊,總部設在愛達荷州的桑德波因特。
    書遊子本身就是書遊記精神的體現我們只是提供形式與功能利用實體書來推廣閱讀建立關係讓這一切持續發生的團隊總部設在愛達荷州的桑德波因特
    modifié par Olivia_Lo .
    Copier dans le presse-papier
  4. 書遊子本身就是書遊記精神的體現,我們只是提供形式與功能,利用實體書來推廣閱讀、建立關係。讓這一切持續發生的團隊,總部設在愛達荷州的桑德波因特。
    書遊子本身就是書遊記精神的體現我們只是提供形式與功能利用實體書來推廣閱讀建立關係讓這一切持續發生的團隊總部設在愛達荷州的桑德波因特
    modifié par Azuki .
    Copier dans le presse-papier