Discussion commencée , sans commentaire.
  1. Azuki Traducteur en chinois (sinogrammes traditionnels) ayant un droit de relecture sur les traductions d'autres traducteurs seulement

    I made slight alterations, because in the original, the "I" first refer to the reader then in the next sentence refers to the book. Bad grammar. I've changed the "I" to "it" in the second sentence.


Historique

  1. I love this book so much, I'm giving it away! I'm a very special book travelling around the world. Go to BookCrossing.com, enter the BCID and see where I've been.
    I love this book so much, I'm giving it away! I'm a very special book travelling around the world. Go to BookCrossing.com, enter the BCID and see where I've been.
    modifié par Ardik .
    Copier dans le presse-papier
  2. I love this book so much, I'm giving it away! I'm a very special book travelling around the world. Go to BookCrossing.com, enter the BCID and see where I've been.
    I love this book so much, I'm giving it away! I'm a very special book travelling around the world. Go to BookCrossing.com, enter the BCID and see where I've been.
    modifié par Ardik .
    Copier dans le presse-papier
  3. Jako volim ovu knjigu, i poklanjam je! Ja sam jedna vrlo posebna knjiga koja putuje svijetom. Idi na BookCrossing.com, unesi BCID i pogledaj gdje sam bila.
    Jako volim ovu knjigu, i poklanjam je! Ja sam jedna vrlo posebna knjiga koja putuje svijetom. Idi na BookCrossing.com, unesi BCID i pogledaj gdje sam bila.

    Jako volim ovu knjigu, i poklanjam je! Ja sam jedna vrlo posebna knjiga koja putuje svijetom. Idi na BookCrossing.com, unesi BCID i pogledaj gdje sam bila.

    modifié par Mirta Đidara .
    Copier dans le presse-papier