🔁

Discussion commencée , sans commentaire.
  1. Dimitris Tzortzis Traducteur en grec ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Ok, I was just wondering if it's part of a sentence. Because it would be different in greek if it said "You can unsubscribe" than "I want to unsubscribe". Thanks!

Discussion commencée , avec un commentaire.
  1. Dimitris Tzortzis Traducteur en grec ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Is this like "I want to unsubscribe from these emails" or like "if you want you can unsubscribe from these emails"?

  2. It's a link text: "unsubscribe from these emails", and when you click it in the email, you are automatically unsubscribed.


Historique

  1. unsubscribe from this type of emails
    unsubscribe from this type of emails

    unsubscribe from this type of emails

    modifié par Antti Virolainen .
    Copier dans le presse-papier
  2. unsubscribe from these emails
    unsubscribe from these emails

    unsubscribe from these emails

    modifié par Antti Virolainen .
    Copier dans le presse-papier
  3. unsubscribe from these emails
    unsubscribe from these emails

    unsubscribe from these emails

    modifié par Antti Virolainen via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  4. meld deg av slike eposter
    meld deg av slike eposter
    modifié par Christer Hansen Eriksen .
    Copier dans le presse-papier
  5. meld deg av slike e-poster
    meld deg av slike e-poster
    modifié par Christer Hansen Eriksen .
    Copier dans le presse-papier