🔁

Discussion commencée , sans commentaire.
  1. Raphael Henrique Costa Monteiro Traducteur en portugais, Brésil ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Após pesquisar o conteúdo da plataforma, eu cheguei a conclusão em utilizar a tradução de "listing(s)" como "anúncio(s)", visto que é o mais próximo que temos como exemplo o MERCADO LIVRE. Estou padronizando as traduções, pois no momento temos diversas diferenças para a mesma palavra, como: lista, listagem e anúncio.


Historique

  1. %{author} has commented your listing in Kassi
    %{author} has commented your listing in Kassi
    modifié par Juho Makkonen .
    Copier dans le presse-papier
  2. %{author} has commented your listing in Kassi
    %{author} has commented your listing in Kassi
    modifié par Juho Makkonen .
    Copier dans le presse-papier
  3. %{author} has commented your listing in Kassi
    %{author} has commented your listing in Kassi
    modifié par Antti Virolainen .
    Copier dans le presse-papier
  4. %{author} has commented your listing in %{service_name}
    %{author} has commented your listing in %{service_name}
    modifié par Antti Virolainen .
    Copier dans le presse-papier
  5. %{author} has commented your listing in %{service_name}
    %{author} has commented your listing in %{service_name}
    modifié par Antti Virolainen .
    Copier dans le presse-papier
  6. %{author} has commented on your listing in %{service_name}
    %{author} has commented on your listing in %{service_name}
    modifié par Antti Virolainen .
    Copier dans le presse-papier
  7. %{author} has commented on your listing in %{service_name}
    %{author} has commented on your listing in %{service_name}
    modifié par Antti Virolainen .
    Copier dans le presse-papier