Discussion started , with 2 comments.
  1. Caea4a436f085c5cc62cae3dea538218
    Milena Z. Bulgarian Translator with proofreading rights on other people’s translations only

    Наясно съм, " избора на свободни книги" е доста компромисен превод. Някакви предложения?

  2. 7c80582e1715b5597e7c3459a1365ab0
    Lora Bulgarian Translator with proofreading rights on other people’s translations only

    А "Подкрепи свободно пътуващите книги."?

  3. Caea4a436f085c5cc62cae3dea538218
    Milena Z. Bulgarian Translator with proofreading rights on other people’s translations only

    Да, по-добре звучи. Виждам, че и на италиански така са го превели, ще го редактирам:-)).


History

  1. Support free range books. Look inside...
    Support free range books. Look inside...
    changed by Ardik .
    Copy to clipboard
  2. Support free range books. Look inside...
    Support free range books. Look inside...
    changed by Ardik .
    Copy to clipboard
  3. Υποστήριξε τα βιβλια ελεύθερης βοσκής. Κοίταξε μέσα...
    Υποστήριξε τα βιβλια ελεύθερης βοσκής. Κοίταξε μέσα...

    Υποστήριξε τα βιβλια ελεύθερης βοσκής. Κοίταξε μέσα...

    changed by maria-gr .
    Copy to clipboard
  4. Υποστήριξε τα βιβλια ελεύθερης βοσκής. Κοίταξε μέσα...
    Υποστήριξε τα βιβλια ελεύθερης βοσκής. Κοίταξε μέσα...

    Υποστήριξε τα βιβλια ελεύθερης βοσκής. Κοίταξε μέσα...

    changed by maria-gr .
    Copy to clipboard
  5. Υποστήριξε τα βιβλία ελεύθερης βοσκής. Κοίταξε μέσα...
    Υποστήριξε τα βιβλία ελεύθερης βοσκής. Κοίταξε μέσα...

    Υποστήριξε τα βιβλία ελεύθερης βοσκής. Κοίταξε μέσα...

    changed by maria-gr .
    Copy to clipboard