BookCrossing/BookCrossing Localization
Polish Translation stalled
Discussion started , with 2 comments.-
Hey there Team,
I was recently chatting with Moem about the in progress translation projects for the BookCrossing site, and wanted to reach out to those Teams who have begun translations, but have not finished or have stalled in the process.
I'd like to ask initially if each of you are still with us on this project?
I see that today, the Polish translation overall sits at 62.59% translated & 48.01% proofread.
I am keen to work with you all in order to get to the 100% mark, and offer any support I can in order for us to achieve this.I look forward to hearing from you.
Best wishes and Happy BookCrossing!
Josie -
Hello again,
I am going to post in the forums to see if we can get some additional volunteers to this Team.
Would you be so kind as to look over the translation below and make any edits for me and reply here:Apel do naszych polskojęzycznych członków Bookcrossing o pomoc!
Poszukujemy ochotników do pomocy naszemu zespołowi ds. tłumaczeń polskich, aby dokończyć polskie tłumaczenie strony BookCrossing.
Obecnie projekt jest przetłumaczony w 62%, z czego 47% to korekta.
Czy jest to coś, w czym możesz nam pomóc?
Skomentuj poniżej: -
Thank you Martyna for providing the following:
Apel o pomoc do naszych polskojęzycznych członków Bookcrossingu!
Poszukujemy ochotników do pomocy naszemu zespołowi ds. tłumaczeń polskich (z angielskiego), aby dokończyć polskie tłumaczenie strony BookCrossing.com.Obecnie 62% jest przetłumaczonych, z czego 47% przeszlo jus przez korekta.
Czy jest to coś, w czym możesz nam pomóc?
Skomentuj poniżej: