Discussion started , with 4 comments.
  1. Sabrina Portuguese Translator with all proofreading rights

    Is this like 'wished for on september, 1st' ?

  2. olagorie German Translator with proofreading rights on other people’s translations only

    yes

  3. Helena Portuguese Translator with all proofreading rights

    Sabrina, seria desejado para setembro ou em setembro?

  4. Sabrina Portuguese Translator with all proofreading rights

    O que entendi dessa frase é que vc adicionou na lista de desejos um livro em tal data. Imaginei que se fosse 'para setembro' em inglês seria 'whished for september' apenas. Mas o jeito é conferir no site.

  5. Monica Italian Translator with all proofreading rights

    This string should be translated in Italian as follows:
    Desiderato dall' (before number 1)
    Desiderato dal (before numbers between 2-31)


History

  1. Wished for on
    Wished for on

    Wished for on

    changed by Ardik .
    Copy to clipboard
  2. Wished for on
    Wished for on

    Wished for on

    changed by Ardik .
    Copy to clipboard
  3. Desitjat el
    Desitjat el
    changed by Cristina .
    Copy to clipboard