Discussion started , with a comment.
  1. Emeja Swedish Translator with proofreading rights on other people’s translations only

    "På boken", eller "för boken"? vad tycker ni?

  2. Josie Manager

    Adding in the other members of the Swedish Team to this discussion.
    Just to note, you can put what you think is best - that is, after all, why we have others proofread, and you do not proofread your own translations.
    I hope this helps.
    Josie


History

  1. did a Controlled Release on this book
    did a Controlled Release on this book

    did a Controlled Release on this book

    changed by Ardik .
    Copy to clipboard
  2. hadde et Kontrollert Slipp av denne boken
    hadde et Kontrollert Slipp av denne boken
    changed by Klaartje via a Batch Operation.
    Copy to clipboard
  3. did a Controlled Release on this book
    did a Controlled Release on this book

    did a Controlled Release on this book

    changed by Klaartje .
    Copy to clipboard
  4. gjorde en kontrollerat släpp på den här boken
    gjorde en kontrollerat släpp den här boken
    changed by Emeja .
    Copy to clipboard
  5. gjorde en kontrollerat släpp på den här boken
    gjorde en kontrollerat släpp den här boken
    changed by Emeja .
    Copy to clipboard
  6. gjorde ett kontrollerat släpp på den här boken
    gjorde ett kontrollerat släpp den här boken
    changed by Emeja .
    Copy to clipboard
  7. gjorde ett kontrollerat släpp på den här boken
    gjorde ett kontrollerat släpp den här boken
    changed by Deepswamp .
    Copy to clipboard