Discussion started , with 2 comments.
  1. Gealach Swedish Translator with proofreading rights on other people’s translations only

    What does this mean?

  2. Klaartje Manager

    It's a pun: that constellation is called the Big Dipper, and Ballycumber takes trips, so he is a Big Tripper. Not very important, as we may not ever use this particular string.

  3. Panzeranzi Swedish Translator with proofreading rights on other people’s translations only

    I suggest "Bokvagnen". The Big Dipper is "Karlavagnen" in Swedish.


History

  1. Canis Libris (/"The Big Tripper/")
    Canis Libris (/"The Big Tripper/")
    changed by Ardik .
    Copy to clipboard
  2. Canis Libris (/"The Big Tripper/")
    Canis Libris (/"The Big Tripper/")
    changed by Ardik .
    Copy to clipboard
  3. イヌ属 本 (/"大きな旅行者"/)
    イヌ属 本 (/"大きな旅行者"/)

    イヌ属 本 (/"大きな旅行者"/)

    changed by Ami .
    Copy to clipboard
  4. イヌ属 ショセキ (/"大きな旅行者"/)
    イヌ属 ショセキ (/"大きな旅行者"/)

    イヌ属 ショセキ (/"大きな旅行者"/)

    changed by Ami .
    Copy to clipboard
  5. イヌ属 ショセキ (/"大きな旅行者"/)
    イヌ属 ショセキ (/"大きな旅行者"/)

    イヌ属 ショセキ (/"大きな旅行者"/)

    changed by Kyoko .
    Copy to clipboard