European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Die Redaktion
Die Redaktion
The newspaper -
In der Zwischenzeit hatte ich ein Gedicht geschrieben
In der Zwischenzeit hatte ich ein Gedicht geschrieben
In the meantime I had composed a poem -
über die Partisanen-Stafette.
über die Partisanen-Stafette.
about the partisan courier. -
Soll ich es euch vortragen?
Soll ich es euch vortragen?
Shall I recite it for you? -
Das Gedicht heißt "Garibaldina":
Das Gedicht heißt "Garibaldina":
It's called "Garibaldina". -
"Heldin, die mutig und flink
"Heldin, die mutig und flink
O hero walking with courage, -
über steile Straßen und schreckliche Wege läuft,
über steile Straßen und schreckliche Wege läuft,
along the steep roads and horrible paths -
du hast etwas in deinen stolzen Augen,
du hast etwas in deinen stolzen Augen,
you have something in your proud looks, -
es erinnert an Mutter, Frau und Schwester.
es erinnert an Mutter, Frau und Schwester.
that recalls the mother, the bride, the sister. -
Schmucklos sind die Haare und der Rock,
Schmucklos sind die Haare und der Rock,
Simple are your hair and your skirt, -
deine Gedanken gelten dem Kampf und den Nöten:
deine Gedanken gelten dem Kampf und den Nöten:
your thoughts are on struggle and uneasiness -
Du ruhst nicht in sauberen Kissen,
Du ruhst nicht in sauberen Kissen,
you don't rest on candid pillows, -
doch etwas Stroh lindert dein Darben.
doch etwas Stroh lindert dein Darben.
your pain is eased by laying on hay. -
Werde nie müde, junge Anita,
Werde nie müde, junge Anita,
Don't ever get tired, Anita, -
wenn du dieses bittere Leben lebst,
wenn du dieses bittere Leben lebst,
if you live this exasperating life, -
für den Triumph des Ideals der Freiheit,
für den Triumph des Ideals der Freiheit,
for the triumph of the ideal of freedom
No more segments to load.
Loading more segments…
© 2009-2024 WebTranslateIt Software S.L. All rights reserved.
Terms of Service
·
Privacy Policy
·
Security Policy