European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Es würde schwierig werden, einen jungen Mann zu finden, der willens wäre, mich zu heiraten.
Es würde schwierig werden, einen jungen Mann zu finden, der willens wäre, mich zu heiraten.
It would be difficult to find a young man willing to marry me. -
Aber ich fühlte mich nicht danach, eine Familie mit einem Mann zu gründen, der solche Prinzipien hat.
Aber ich fühlte mich nicht danach, eine Familie mit einem Mann zu gründen, der solche Prinzipien hat.
But I didn’t feel like starting a family with a man who had such principles. -
Kampfname Laila
Kampfname Laila
Battle name Laila -
Als Partisanin wählte ich den Kampfnamen Laila.
Als Partisanin wählte ich den Kampfnamen Laila.
As a partisan I chose the battle name Laila. -
Ich war immer noch Anita für meine Freunde, aber man kannte mich nur als Laila unter den Partisanen.
Ich war immer noch Anita für meine Freunde, aber man kannte mich nur als Laila unter den Partisanen.
I would be Anita for my friends, but I was only known as Laila with the partisans. -
Manchmal sogar bei Leuten, die ich nicht kannte oder zum ersten mal traf.
Manchmal sogar bei Leuten, die ich nicht kannte oder zum ersten mal traf.
At times with people I didn’t know or whom I met for the first time. -
Es war mein Kampfname.
Es war mein Kampfname.
It was my battle name. -
Die Namen, die wir bekamen, erhöhten unsere Chance zu überleben.
Die Namen, die wir bekamen, erhöhten unsere Chance zu überleben.
The names we were given increased our chances of survival. -
Wenn einer verhaftet wurde und unter Folter redete, so sagte er den Namen, den er kannte, was nicht der echte Name war.
Wenn einer verhaftet wurde und unter Folter redete, so sagte er den Namen, den er kannte, was nicht der echte Name war.
If one was arrested and talked under torture, he handed out the name he knew, not being your real name. -
Viele retteten sich selbst auf diese Art.
Viele retteten sich selbst auf diese Art.
Many saved themselves this way. -
I wählte den Namen Laila, weil ich viel las
I wählte den Namen Laila, weil ich viel las
I had chosen the battle name Laila because I read a lot -
und ich von dieser Prinzessin in einem Buch über Azteken gelernt hatte.
und ich von dieser Prinzessin in einem Buch über Azteken gelernt hatte.
and had found out about this princess in a book on the Aztecs. -
Ihr Ehemann war ein aztekischer Prinz, der Kommandeur einer Einheit, die gegen Spanische Angreifer kämpfte.
Ihr Ehemann war ein aztekischer Prinz, der Kommandeur einer Einheit, die gegen Spanische Angreifer kämpfte.
Her husband was an Aztec prince, the commander of a unit fighting the Spanish invaders. -
Als er im Kampf getötet wurde, nahm sie seinen Platz ein.
Als er im Kampf getötet wurde, nahm sie seinen Platz ein.
As he was killed in battle she took his place. -
Laila war der Vorname einer weiblichen Kämpferin, darum dachte ich, es wäre eine gute Wahl für einen Namen für ich.
Laila war der Vorname einer weiblichen Kämpferin, darum dachte ich, es wäre eine gute Wahl für einen Namen für ich.
Laila was the first name of a woman fighter, so I thought it would be right for me to choose that name. -
Sie war eine Kämpferin und ich wählte einen Namen, der widerspiegelte, was ich tat.
Sie war eine Kämpferin und ich wählte einen Namen, der widerspiegelte, was ich tat.
She was a combatant, and I chose a name that would reflect what I was doing. -
Partisanin sein: Rechte und Pflichten
Partisanin sein: Rechte und Pflichten
Becoming a partisan: rights, obligations -
Nachdem wir ein Weile gelaufen sind, kommt uns eine Streife entgegen,
Nachdem wir ein Weile gelaufen sind, kommt uns eine Streife entgegen,
After a while of walking, a partisan patrol came towards us. -
Partisanen der Rosselli-Einheit. Rosselli war einer der ersten Partisanen dort. Wir kommen also bei der Einheit an.
Partisanen der Rosselli-Einheit. Rosselli war einer der ersten Partisanen dort. Wir kommen also bei der Einheit an.
They were from the Rosselli detachment. Rosselli was one of the local partisans. Then we reached the detachment. -
Kaum angekommen spricht der Kommandeur mit uns, will wissen, warum wir zu ihnen kommen.
Kaum angekommen spricht der Kommandeur mit uns, will wissen, warum wir zu ihnen kommen.
There, the commander started talking to us. He wanted to know why we went to the mountains.