European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Ich werde nie vergessen, wie meine Mutter unter Tränen auf mich zugerannt kam.
Ich werde nie vergessen, wie meine Mutter unter Tränen auf mich zugerannt kam.
I will never forget my mother running towards me in tears. -
Sie hielt es nicht mehr aus, genau wie ich und es war das erste Mal dass ich weinte.
Sie hielt es nicht mehr aus, genau wie ich und es war das erste Mal dass ich weinte.
She could not take it anymore, just like me, and that’s the first time I cried. -
Normalerweise weine ich immer, wenn ich diese Geschichte erzähle. Heute habe ich Glück, heute morgen habe ich es geschafft nicht zu weinen.
Normalerweise weine ich immer, wenn ich diese Geschichte erzähle.
Heute habe ich Glück, heute morgen habe ich es geschafft nicht zu weinen.I usually shed tears every time I tell this story, so today I’m lucky: this morning I managed not to cry. -
Und das ist das Ende der Geschichte.
Und das ist das Ende der Geschichte.
And that’s the end of the story. -
Ich nahm wieder Kontakt zu meinen alten Bekannten auf und machte mich auf die Suche nach Arbeit.
Ich nahm wieder Kontakt zu meinen alten Bekannten auf und machte mich auf die Suche nach Arbeit.
I got back in touch with my old contacts and began looking for a job. -
Ich bekam viele Angebote, die ich nicht annahm,
Ich bekam viele Angebote, die ich nicht annahm,
I received many offers that I didn’t accept, -
dann machte ich einfach mit meinem neuen Job bei Giglio weiter.
dann machte ich einfach mit meinem neuen Job bei Giglio weiter.
then I just went on with my new job, at Giglio, -
Latterie Cooperative Riunite (Vereinigte Molkereigenossenschaft). Ich habe sechsunddreißig Jahre dort gearbeitet.
Latterie Cooperative Riunite (Vereinigte Molkereigenossenschaft).
Ich habe sechsunddreißig Jahre dort gearbeitet.Latterie Cooperative Riunite (the United Dairy Cooperative). I’ve worked there for thirty-six years. -
Am Leben bleiben
Am Leben bleiben
Trying to stay alive -
Zu diesem Zeitpunkt war ich entschlossen, nach Hause zurückzukehren,
Zu diesem Zeitpunkt war ich entschlossen, nach Hause zurückzukehren,
At that point I was determined to come back home, -
ich ertrug den Gedanken nicht, hier zu enden.
ich ertrug den Gedanken nicht, hier zu enden.
I could not stand ending up like that anymore. -
Ich aß genau so schlecht wie die anderen,
Ich aß genau so schlecht wie die anderen,
I ate just as bad as the others, -
obwohl mein Arzt mir später sagte, dass diese zwei Jahre in Deutschland
obwohl mein Arzt mir später sagte, dass diese zwei Jahre in Deutschland
although my doctor tells me today that those two years in Germany -
gut für meine Gesundheit waren und mir halfen am Leben zu bleiben.
gut für meine Gesundheit waren und mir halfen am Leben zu bleiben.
were good for my health and helped me to stay alive. -
Ich habe nicht viel gemacht, aber ich habe nie daran gedacht, es nicht nach Hause zu schaffen.
Ich habe nicht viel gemacht, aber ich habe nie daran gedacht,
es nicht nach Hause zu schaffen.I didn’t do much, but I was never scared of not being able to make it home one day. -
Nur in den letzten drei Monaten gab ich auf.
Nur in den letzten drei Monaten gab ich auf.
Only during the last three months did I let go: -
Ich konnte mich nicht mehr an meine Familie erinnern.
Ich konnte mich nicht mehr an meine Familie erinnern.
I could not remember my family anymore, -
Es war als ob der Begriff verschwunden war,
Es war als ob der Begriff verschwunden war,
it was as if that notion had vanished, -
ich verstand das damals nicht.
ich verstand das damals nicht.
and it’s something I could not understand back then. -
Ich war erschöpft,
Ich war erschöpft,
I was exhausted,