European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Ich bin zu dieser Zeit auch eingetreten in die Gewerkschaft,
Ich bin zu dieser Zeit auch eingetreten in die Gewerkschaft,
During this time I joined the trade union, the central association of the employees. -
Und die Zentrale war auch in demselben Haus. Das führte dann nachher später auch in der Zeit dazu,
Und die Zentrale war auch in demselben Haus. Das führte dann nachher später auch in der Zeit dazu,
The head office was in the same building. Later on, -
daß ich wegen einer gewerkschaftlichen Tätigkeit doch entlassen wurde.
daß ich wegen einer gewerkschaftlichen Tätigkeit doch entlassen wurde.
that led to my dismissal, because of my activity in the union. -
Einleitung, Schule, Unterernährung
Einleitung, Schule, Unterernährung
Introduction, School, Malnutrition -
Mein Name ist Erwin Schulz.
Mein Name ist Erwin Schulz.
My name is Erwin Schulz. -
Ich bin am 13. Oktober 1912 in (Berlin) Tempelhof geboren.
Ich bin am 13. Oktober 1912 in (Berlin) Tempelhof geboren.
I was born on 13th of October 1912 in Tempelhof (Berlin). -
Meine Mutter, die hatte es natürlich während des Krieges sehr schwer gehabt.
Meine Mutter, die hatte es natürlich während des Krieges sehr schwer gehabt.
My mother definitely had a hard time during the war. -
1915 ist meine Schwester geboren.
1915 ist meine Schwester geboren.
In 1915 my sister was born. -
Und besonders schwierig wurde es ja (mein Vater war ja eingezogen, als Soldat),
Und besonders schwierig wurde es ja (mein Vater war ja eingezogen, als Soldat),
It was especially hard in 1917 (as my father was conscripted as a soldier), -
1917 in dem Kohlrübenwinter, wo die Ernährungslage für die deutsche Bevölkerung immer schwieriger wurde.
1917 in dem Kohlrübenwinter, wo die Ernährungslage für die deutsche Bevölkerung immer schwieriger wurde.
where the food situation for the German population became more and more difficult. -
Ich kam 1919 zur Schule.
Ich kam 1919 zur Schule.
I started school in 1919. -
Die Schule war nicht weit entfernt von unserer elterlichen Wohnung
Die Schule war nicht weit entfernt von unserer elterlichen Wohnung
The school was not far away from our parents’ flat. -
und Vorbildwirkungen die entwickelten sich später – nicht - mit zunehmendem Alter.
und Vorbildwirkungen die entwickelten sich später – nicht - mit zunehmendem Alter.
Role model functions developed later with progressing age. -
Von den Lehrern, die ich da hatte, als Vorbild – war keiner, gab’s nicht.
Von den Lehrern, die ich da hatte, als Vorbild – war keiner, gab’s nicht.
But there was no role model between the teachers I had. -
Das waren ja auch teilweise Lehrer, die demobilisiert wurden von der kaiserlichen Armee,
Das waren ja auch teilweise Lehrer, die demobilisiert wurden von der kaiserlichen Armee,
Partly, they were teachers who had been demobbed by the imperial army -
und die im Schuldienst eingesetzt wurden; wie z.B.
und die im Schuldienst eingesetzt wurden; wie z.B.
and who were put into teaching profession; like the sports teacher -
der Turnlehrer oder der Religionslehrer – nicht - die keine pädagogischen Fähigkeiten hatten.
der Turnlehrer oder der Religionslehrer – nicht - die keine pädagogischen Fähigkeiten hatten.
or the teacher of religious education who had no educational skills. -
Und typisch ist in der Zeit, das wir hatten noch einen Lehrer so’n richtiger Prügelheld.
Und typisch ist in der Zeit, das wir hatten noch einen Lehrer so’n richtiger Prügelheld.
And characteristic for this time was that we had a teacher who was a real bully. -
Wenn die Stunde begann, haben erst zwei, drei Dresche gekriegt, mit dem Rohrstock. Also das war schon so typisch, wenn der kam.
Wenn die Stunde begann, haben erst zwei, drei Dresche gekriegt, mit dem Rohrstock. Also das war schon so typisch, wenn der kam.
When the lesson was about to start, first two or three pupils were given a good thrashing, with the cane. -
Und so vielleicht noch eine Sache: Ich war ja auch unterernährt und bekam damals "Quäkerspeisung".
Und so vielleicht noch eine Sache: Ich war ja auch unterernährt und bekam damals "Quäkerspeisung".
Maybe another thing: I was malnourished and was given 'Quaker feeding'.