European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
That was really a perfect battle,
-
and one morning the Germans were forced to retreat.
-
In order to retreat the Germans had to cross a slope: it was easy to shoot them with the machine gun.
-
So they devised a plan: using smoke-bombs, they created a smoke-screen in the whole area to try and get through.
-
We kept firing the machine guns, in spite of the smoke-screen.
-
But the Germans would always carry away their casualties.
-
That was the last real battle in our area.
-
After that there were only small attacks, to trucks and so on, but that was the last big battle.
-
I remember there was also Carretti who was leading a detachment in Primaora, but it was the last battle.
-
Why should we slip away?
-
There were 500 of us now, and we had all we needed. There’s also an English officer with us.
-
We stayed there, and in the end there was this great feeling of joy.
-
It’s truly a great memory.
-
Fallschirmabwürfe der Alliierten mit Nahrung und Waffen
Fallschirmabwürfe der Alliierten mit Nahrung und Waffen
Allied airdrop with food and weapon supplies -
Eines Sonntags war ein amerikanischer Oberst mit seinem Flugzeug abgestürzt und blieb eine Weile in Ligonghio.
Eines Sonntags war ein amerikanischer Oberst mit seinem Flugzeug abgestürzt und blieb eine Weile in Ligonghio.
An American colonel had crashed with his airplane and had to stay in Ligonchio for a while. -
Es gab nicht viel zu essen, und damit er etwas litt, gaben sie ihm noch weniger als den anderen.
Es gab nicht viel zu essen, und damit er etwas litt, gaben sie ihm noch weniger als den anderen.
There was little to eat, and he was fed even less than the others. -
Also sagte er zum Kommandanten: "Wenn ich es nach Florenz schaffe, organisiere ich dir einen Abwurf mit Flugzeugen und schicke dir jede Menge Leckereien".
Also sagte er zum Kommandanten: "Wenn ich es nach Florenz schaffe, organisiere ich dir einen Abwurf mit Flugzeugen und schicke dir jede Menge Leckereien".
So he told our captain: “If I manage to get to Florence I’ll organize an air-drop and drop you a lot of good food”. -
Er hat Wort gehalten.
Er hat Wort gehalten.
He kept his word. -
Er hat die Front überquert und gelangte nach Florenz.
Er hat die Front überquert und gelangte nach Florenz.
He crossed the front lines and got to Florence. -
Damals gab es keine Kommunikationsmöglichtkeit von Ligonghio, Lama Golese, nach Florenz... nur einige englische Offiziere mit Funkgeräten,
Damals gab es keine Kommunikationsmöglichtkeit von Ligonghio, Lama Golese, nach Florenz... nur einige englische Offiziere mit Funkgeräten,
There was communication from Ligonchio then, from Lama Golese to Florence; there were English officers with radios,
No more segments to load.
Loading more segments…
© 2009-2024 WebTranslateIt Software S.L. All rights reserved.
Terms of Service
·
Privacy Policy
·
Security Policy