European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Antifascist poltics in CSSR
-
Die Partei, der meine Eltern als Funktionäre angehörten
Die Partei, der meine Eltern als Funktionäre angehörten
The party, my parents were functionaries in, -
hieß Deutsche Sozialdemokratische Arbeiterpartei in der Tschechoslowakei.
hieß Deutsche Sozialdemokratische Arbeiterpartei in der Tschechoslowakei.
was called the ‘German Social Democratic Labour Party in Czechoslovakia’. -
-
Aber der Name täuschte, es war eine sozialistische, eine austromarxistische Partei.
Aber der Name täuschte, es war eine sozialistische, eine austromarxistische Partei.
But the name was a diversion, it was a socialistic, an Austro-Marxian party. -
Denn unsere Partei gehörte nicht zur ersten Internationalen sondern zur 2 ½ten Internationalen,
Denn unsere Partei gehörte nicht zur ersten Internationalen sondern zur 2 ½ten Internationalen,
Our party did not belong to the ‘1st Internationale’ but to the ‘2.5th Internationale’, -
zur Wiener Internationalen, mit dem Slogan:
zur Wiener Internationalen, mit dem Slogan:
the ‘Vienna Internationale’, with the slogan: -
Keinen sozialdemokratischen Opportunismus und keinen bolschewistischen Dogmatismus.
Keinen sozialdemokratischen Opportunismus und keinen bolschewistischen Dogmatismus.
No social democratic opportunism and no Bolshevistic dogmatism. -
-
Mit dieser Linie arbeiteten wir,
Mit dieser Linie arbeiteten wir,
We worked according to this guideline, -
aber es gab natürlich auch in dieser Partei und in dem Jugendverband, der Teil der Partei war,
aber es gab natürlich auch in dieser Partei und in dem Jugendverband, der Teil der Partei war,
but of course even in this party and in the youth association, which was a part of the party, -
unterschiedliche Positionen.
unterschiedliche Positionen.
there were different positions. -
-
Das zeigt sich insbesondere 1936, als die Volksfrontpolitik relevant wurde,
Das zeigt sich insbesondere 1936, als die Volksfrontpolitik relevant wurde,
That showed especially in 1936, when the popular front became relevant, -
aber die Volksfrontpolitik setzte voraus,
aber die Volksfrontpolitik setzte voraus,
but the politics of the popular front demanded -
dass man mit Kommunisten eng zusammen arbeitete.
dass man mit Kommunisten eng zusammen arbeitete.
for working closely together with the communists. -
-
Die ideologischen Unterschiede waren bekannt.
Die ideologischen Unterschiede waren bekannt.
The ideological discrepancies were known. -
-
Darum ging es nicht. Wir hatten einen gemeinsamen Gegner, das war der Faschismus
Darum ging es nicht. Wir hatten einen gemeinsamen Gegner, das war der Faschismus
They were out of question.