European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Als Funker konnte ich dann also viel mehr illegal leisten, wie das vorher der Fall gewesen ist und das ging ja dann bis zum Ende des Krieges so weiter.
Als Funker konnte ich dann also viel mehr illegal leisten, wie das vorher der Fall gewesen ist und das ging ja dann bis zum Ende des Krieges so weiter.
As a radio operator I was able to do a lot more illegally than before. -
Soldier in Africa
-
Ja, ich bin abgestellt wurden nach Afrika. Hatte dort in einer Motorradschützen- Patrouille zu kämpfen,
Ja, ich bin abgestellt wurden nach Afrika. Hatte dort in einer Motorradschützen- Patrouille zu kämpfen,
I was sent to Africa. I had to fight in a motorbike patrol. -
wobei ich dazu sagen muss, wir haben vorher abgesprochen wenn wir Soldat werden,
wobei ich dazu sagen muss, wir haben vorher abgesprochen wenn wir Soldat werden,
We agreed before we became soldiers -
wir schießen nie auf jemanden der uns als Feind bezeichnet wird.
wir schießen nie auf jemanden der uns als Feind bezeichnet wird.
we would never shoot somebody who had been said to be an enemy. -
Wir schießen in die Luft, wir erschießen niemanden, außer in Notwehr, das ist etwas ganz anderes.
Wir schießen in die Luft, wir erschießen niemanden, außer in Notwehr, das ist etwas ganz anderes.
We would shoot into the air, we would never shoot anybody, except in self defence. -
Ich habe dort illegal weiter gearbeitet,
Ich habe dort illegal weiter gearbeitet,
I kept going on with my illegal work. -
z.B. bin ich in Tripolis im Lazarett angesprochen worden von einer Antifa-Sani-Gruppe
z.B. bin ich in Tripolis im Lazarett angesprochen worden von einer Antifa-Sani-Gruppe
In the military hospital in Tripoli I was approached by an anti-fascist medical group -
und von einer Antifafunker- Gruppe,
und von einer Antifafunker- Gruppe,
and an anti-fascist radio operator group, -
ob ich nicht Zündschnüre besorgen könnte. In Bengasi wären Genossen die wären also bereit eine Sprengung durchzuführen.
ob ich nicht Zündschnüre besorgen könnte. In Bengasi wären Genossen die wären also bereit eine Sprengung durchzuführen.
whether I would be able to get fuses, as in Benghazi some comrades were ready to blow something up. -
Sprengstoff hätten sie genug, aber keine Zündschnüre.
Sprengstoff hätten sie genug, aber keine Zündschnüre.
They had enough explosives, but no fuses. -
Das musste ich dann so organisieren, dass ich mit zwei verlässlichen Leuten die Wache übernahm.
Das musste ich dann so organisieren, dass ich mit zwei verlässlichen Leuten die Wache übernahm.
I had to organize this by taking the alarm post together with two reliable men. -
Da wurden ja Lazarettsoldaten abgestellt, also genesende Soldaten, weil nicht genügend vorhanden waren und da haben wir dann halt Zündschnüre besorgt.
Da wurden ja Lazarettsoldaten abgestellt, also genesende Soldaten, weil nicht genügend vorhanden waren und da haben wir dann halt Zündschnüre besorgt.
Convalescent soldiers from the military hospital were used for that and there we got the fuses. -
Ein paar Tage später flog dann in Bengasi, vom größten Munitionslager, dass die Rommel-Armee in Afrika unterhält, flog ein Viertel in die Luft.
Ein paar Tage später flog dann in Bengasi, vom größten Munitionslager, dass die Rommel-Armee in Afrika unterhält, flog ein Viertel in die Luft.
A few days later, in Benghazi, a quarter of the biggest ammunition depot the Rommel-army kept in Africa was blown up. -
Da tauchte dann für uns ein schwieriges Problem auf.
Da tauchte dann für uns ein schwieriges Problem auf.
With this a difficult problem emerged: -
Da wurden dann also sechs Araber und ein deutscher Soldat erschossen,
Da wurden dann also sechs Araber und ein deutscher Soldat erschossen,
Six Arabs and one German soldier were shot dead, -
die überhaupt nicht daran beteiligt waren und da stellte sich für uns die Frage:
die überhaupt nicht daran beteiligt waren und da stellte sich für uns die Frage:
who had not participated at all and now the question came up: -
"Du bist daran schuld, dass Unschuldige von der Wehrmacht erschossen wurden!"
"Du bist daran schuld, dass Unschuldige von der Wehrmacht erschossen wurden!"
“It is your fault that innocent people got shot by the ‘Wehrmacht’!” -
Da war natürlich abzuwägen, wo ist die Schuld größer?
Da war natürlich abzuwägen, wo ist die Schuld größer?
It had to be weighed up: Which side has to take the higher blame? -
Wenn du nichts gegen dieses Verbrecherregime unternimmst,
Wenn du nichts gegen dieses Verbrecherregime unternimmst,
If you don’t do anything against this criminal regime,