European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Wir aßen und als wir Nachmittags wieder von der Patrouille zurückkamen, sagte der Gruppenführer:
Wir aßen und als wir Nachmittags wieder von der Patrouille zurückkamen, sagte der Gruppenführer:
After lunch, when we came back, the head of our team told us: -
"Jetzt geht zu den Häusern, wo junge Frauen sind und ladet sie hierher ein, um zu plaudern, zu tanzen..."
"Jetzt geht zu den Häusern, wo junge Frauen sind und ladet sie hierher ein, um zu plaudern, zu tanzen..."
"Go to the houses where the ladies are and invite them here so we can dance and have a chat". -
Also zogen wir los, hierhin und dahin und es kamen einige Frauen und wir plauderten und tanzten ein wenig,
Also zogen wir los, hierhin und dahin und es kamen einige Frauen und wir plauderten und tanzten ein wenig,
And so we did, and some girls came and we chatted and danced. -
denn es gab auch ein Radio und wir hatten eine gute Zeit.
denn es gab auch ein Radio und wir hatten eine gute Zeit.
We had radios so we had a fine time. -
Vier oder fünf Tage lang ging alles gut:
Vier oder fünf Tage lang ging alles gut:
For 4-5 days everything went fine: -
Wir gingen auf Patrouille und kamen gegen Mittag zurück
Wir gingen auf Patrouille und kamen gegen Mittag zurück
we went out on patrol and came back around noon. -
und eines schönen Morgens fragt der Gruppenleiter: "Na Jungs, ist alles in Ordnung?".
und eines schönen Morgens fragt der Gruppenleiter: "Na Jungs, ist alles in Ordnung?".
One day our corporal asked us if we were fine. -
Ich antwortete: "Ich bin an einem Ort, wie er besser für mich nicht sein könnte";
Ich antwortete: "Ich bin an einem Ort, wie er besser für mich nicht sein könnte";
I told him I was perfectly fine -
Da sprang Pancio auf, der neben mir saß und meinte:
Da sprang Pancio auf, der neben mir saß und meinte:
but my friend Pancio, who was sitting next to me, said: -
"Nein, wenn ich kommunistische Partisanen treffe..."
"Nein, wenn ich kommunistische Partisanen treffe..."
"No, if I find Communist partisans I will join them." -
"Was hast du gesagt?" "Wenn ich kommunistische Partisanen treffe, gehe ich zu denen".
"Was hast du gesagt?" "Wenn ich kommunistische Partisanen treffe, gehe ich zu denen".
I asked him what he was saying. And Pancio repeated that he would join Communist partisans. -
Ich gab ihm einen Stoß in die Seite und als wir wieder zu Hause waren,
Ich gab ihm einen Stoß in die Seite und als wir wieder zu Hause waren,
I hit him with the elbow and then we went home -
ging der Gruppenleiter zum Chef, um ihm unsere Absichten mitzuteilen.
ging der Gruppenleiter zum Chef, um ihm unsere Absichten mitzuteilen.
and later the corporal went to talk to our boss, telling him our intentions. -
Er kam raus, rief uns und sagte: "Geht mal zum Chef..."
Er kam raus, rief uns und sagte: "Geht mal zum Chef..."
He came to us and said: "Go to the boss ..." -
Ich sagte zu ihm: "Armando (Pancio), denk doch mal nach, wir haben uns so abgemüht die zu finden
Ich sagte zu ihm: "Armando (Pancio), denk doch mal nach, wir haben uns so abgemüht die zu finden
I told him: "Armando (Pancio), we had a hard time finding them -
und jetzt, wo wir sie gefunden haben, gehts uns gut, es gibt zu essen, wir amüsieren uns,
und jetzt, wo wir sie gefunden haben, gehts uns gut, es gibt zu essen, wir amüsieren uns,
and now we've found them and are doing fine, we have to eat and have fun, -
wie kannst du so was machen?"
wie kannst du so was machen?"
how can you say something like this?" -
Wir gehen also rein.
Wir gehen also rein.
And in fact we walked in and our boss said: -
"Es ist wohl besser, ihr geht in eure Gegend, denn wir haben nicht einmal Waffen,
"Es ist wohl besser, ihr geht in eure Gegend, denn wir haben nicht einmal Waffen,
"Hey you, you'd better stay in your area because we don't even have weapons, -
geht also besser in die Gegend von Succiso, denn dort gibt es Partisanen".
geht also besser in die Gegend von Succiso, denn dort gibt es Partisanen".
so you'd rather go to the area of Succiso, there are partisans there".