European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
ging der Gruppenleiter zum Chef, um ihm unsere Absichten mitzuteilen.
ging der Gruppenleiter zum Chef, um ihm unsere Absichten mitzuteilen.
and later the corporal went to talk to our boss, telling him our intentions. -
Er kam raus, rief uns und sagte: "Geht mal zum Chef..."
Er kam raus, rief uns und sagte: "Geht mal zum Chef..."
He came to us and said: "Go to the boss ..." -
Ich sagte zu ihm: "Armando (Pancio), denk doch mal nach, wir haben uns so abgemüht die zu finden
Ich sagte zu ihm: "Armando (Pancio), denk doch mal nach, wir haben uns so abgemüht die zu finden
I told him: "Armando (Pancio), we had a hard time finding them -
und jetzt, wo wir sie gefunden haben, gehts uns gut, es gibt zu essen, wir amüsieren uns,
und jetzt, wo wir sie gefunden haben, gehts uns gut, es gibt zu essen, wir amüsieren uns,
and now we've found them and are doing fine, we have to eat and have fun, -
wie kannst du so was machen?"
wie kannst du so was machen?"
how can you say something like this?" -
Wir gehen also rein.
Wir gehen also rein.
And in fact we walked in and our boss said: -
"Es ist wohl besser, ihr geht in eure Gegend, denn wir haben nicht einmal Waffen,
"Es ist wohl besser, ihr geht in eure Gegend, denn wir haben nicht einmal Waffen,
"Hey you, you'd better stay in your area because we don't even have weapons, -
geht also besser in die Gegend von Succiso, denn dort gibt es Partisanen".
geht also besser in die Gegend von Succiso, denn dort gibt es Partisanen".
so you'd rather go to the area of Succiso, there are partisans there". -
Also gingen wir langsam los
Also gingen wir langsam los
And so we kept going. -
und ich diskutierte mit Pancio:
und ich diskutierte mit Pancio:
I had this discussion with Pancio, -
"Mensch, wir haben so ein Glück gehabt und jetzt sitzen wir in der Patsche..."
"Mensch, wir haben so ein Glück gehabt und jetzt sitzen wir in der Patsche..."
I told him "Come on, were so lucky and now we're here in misery ... ". -
"Ach, du wirst schon sehen..."
"Ach, du wirst schon sehen..."
"You'll see that now ..." -
Nun ja, wir gingen los, sie hatten uns nicht einmal mehr was zu Essen gegeben am Mittag:
Nun ja, wir gingen los, sie hatten uns nicht einmal mehr was zu Essen gegeben am Mittag:
Well, we went on slowly, slowly, and they didn't even give us anything for lunch. -
wir sind losgezogen, kamen in unser Gebiet und sind dort am Morgen gegen 10 oder 11 Uhr angekommen.
wir sind losgezogen, kamen in unser Gebiet und sind dort am Morgen gegen 10 oder 11 Uhr angekommen.
We went on walking towards our areas and we arrived around 10-11 am. -
Es regnete, mieses Wetter und wir stritten die ganze Zeit miteinander
Es regnete, mieses Wetter und wir stritten die ganze Zeit miteinander
It was a bad day, it was raining and we kept discussing -
wegen der Sache, die ich gerade erzählt habe.
wegen der Sache, die ich gerade erzählt habe.
about the fact that we were still there at the starting piont. -
Wir kamen an einer Grube vorbei, wo Müll abgeladen worden war
Wir kamen an einer Grube vorbei, wo Müll abgeladen worden war
We reached a point where people were throwing garbage in a hole, -
und nahmen an, dass wir in der Nähe eines Dorfes waren.
und nahmen an, dass wir in der Nähe eines Dorfes waren.
and we guessed that there must be a village nearby. -
In der Grube sah ich in dem Müll eine Art Gebirgsjägerhut.
In der Grube sah ich in dem Müll eine Art Gebirgsjägerhut.
I looked into the hole and saw a sort of Alpino-hat in the garbage. -
Das waren Hüte, die man beim Militärdienst bekam, bei den Balilla (faschistische Kinderorganisation),
Das waren Hüte, die man beim Militärdienst bekam, bei den Balilla (faschistische Kinderorganisation),
It was one of those hats that the Balilla were using,