European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
From then on I became active in the underground movement.
-
At the beginning I didn’t do much.
-
I really started after the fall of Mussolini, on the 8th of September.
-
After that we really began to look for weapons.
-
I lived 500 meters away from the rail tracks.
-
Nearly our whole Azione Cattolica group started to go there
-
to slow the trains down before they arrived in Reggio.
-
The soldiers on the train got off before the train left again.
-
We took them to the rectory. We dressed some in plain clothes, others as priests.
-
I dressed as an acolyte, since I was 19 but looked younger.
-
I remember bringing a guy called Catellani all the way home to Sesso.
-
He worked at the Reggiane. I took them to Rivalta. Then they could move on alone.
-
Obwohl ich vom Militärdienst befreit war und weiterhin bis Dezember in den Reggiane-Werken arbeitete,
Obwohl ich vom Militärdienst befreit war und weiterhin bis Dezember in den Reggiane-Werken arbeitete,
I had an exemption from the military and went on working at the Reggiane until December. -
bekam ich einen neuen Einberufungsbefehl und meine Befreiung wurde aufgehoben.
bekam ich einen neuen Einberufungsbefehl und meine Befreiung wurde aufgehoben.
Then I received another call-up card. -
Ich weiß, dass die Deutschen sofort die relevantesten Bereiche der Stadt besetzten,
Ich weiß, dass die Deutschen sofort die relevantesten Bereiche der Stadt besetzten,
I know the Germans immediately occupied the most relevant spots in the city, -
das Rathaus, die Zucchi-Kaserne, die Caldini-Kaserne, wo heute der Hauptsitz der Polizei ist,
das Rathaus, die Zucchi-Kaserne, die Caldini-Kaserne, wo heute der Hauptsitz der Polizei ist,
the city hall, the Zucchi barracks, the Cialdini barracks. -
und dass sie die Stadt plünderten.
und dass sie die Stadt plünderten.
They also plundered the city. -
Ich erinnere mich, dass meine Frau in Coviolo lebte.
Ich erinnere mich, dass meine Frau in Coviolo lebte.
I remember that my wife lived in Coviolo. -
Einige Deutsche betraten ihren Hof
Einige Deutsche betraten ihren Hof
Some Germans arrived in her courtyard -
mit Hühnern und Kaninchen und sie lachten, als sie Soldaten festnahmen, die sich ergeben hatten.
mit Hühnern und Kaninchen und sie lachten, als sie Soldaten festnahmen, die sich ergeben hatten.
with hens, rabbits, and were laughing when they arrested the soldiers who had surrendered.
No more segments to load.
Loading more segments…
© 2009-2024 WebTranslateIt Software S.L. All rights reserved.
Terms of Service
·
Privacy Policy
·
Security Policy